Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
Statistics on asylum applications would be circulated to the Committee members. Статистические данные по ходатайствам о предоставлении убежища будут распространены среди членов Комитета.
France received applications from approximately 60,000 asylum-seekers per year, only 8,000 of whom were truly seeking political asylum. Франция ежегодно получает ходатайства о предоставлении убежища от 60000 человек, лишь 8000 из которых действительно ищут политического убежища.
The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims. Государству-участнику следует принять также дальнейшие меры для обеспечения более быстрого рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
On the same day he applied for asylum and presented a genuine passport to the Swedish authorities. В тот же день он подал ходатайство о предоставлении убежища и представил шведским властям подлинный паспорт.
The latter's jurisprudence establishes the principle that complete accuracy in the application for asylum is seldom to be expected of victims of torture. Юриспруденция последнего устанавливает принцип, согласно которому от жертв пыток в их ходатайствах о предоставлении убежища редко следует ожидать полной точностиЬ.
Further information was also required on developments with regard to the treatment of asylum applications from Chechen and Uighur refugees. Кроме того, необходимо предоставить дополнительные сведения об изменениях в области рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, полученных от беженцев из числа чеченцев и уйгуров.
The applicant was entitled to the presence of an NGO representative at asylum hearings. Заявитель имеет право на то, чтобы на слушаниях по вопросу о предоставлении убежища присутствовал представитель НПО.
When the authorities considered asylum applications, countries were assessed for the degree of risk to the applicant on a case-by-case basis. Когда власти рассматривают ходатайство о предоставлении убежища, страны оцениваются по степени риска для заявителя в каждом конкретном случае.
NGO representatives also participated in the work of the Appeals Board which reviewed asylum applications. Представители НПО участвуют также в работе совета по апелляциям, который рассматривает заявления о предоставлении убежища.
She wanted to know whether undocumented aliens in general were allowed to apply for asylum. Оратор хотела бы знать, разрешается ли не имеющим документов иностранцам в целом обращаться с просьбой о предоставлении убежища.
Nevertheless, up to now, Andorra has not received any requests for asylum. Вместе с тем Андорра не получала пока никаких ходатайств о предоставлении убежища.
Detailed statistics on requests for asylum would be included in the nineteenth periodic report. Подробные статистические данные по заявлениям о предоставлении убежища должны быть включены в девятнадцатый периодический доклад.
The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum. Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища.
All applications for asylum are examined case by case. Все ходатайства о предоставлении убежища рассматриваются на индивидуальной основе.
COMAR's recommendations were examined by an eligibility committee, to which all asylum requests were presented. Рекомендации КОМАР изучаются соответствующим комитетом по определению статуса беженца, куда подаются все просьбы о предоставлении убежища.
Between March 2002 and December 2005, out of 1,580 asylum requests 290 had been granted. В период между мартом 2002 года и декабрем 2005 года было удовлетворено 290 из 1580 просьб о предоставлении убежища.
All foreign nationals could apply for asylum at the international airport or at border checkpoints. Все иностранные граждане могут обратиться с просьбой о предоставлении убежища в международном аэропорту или на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
He described the special eight-day procedure applicable in the case of asylum requests made at Hungary's international airport. Выступающий разъясняет особую восьмидневную процедуру, применимую в случае просьб о предоставлении убежища в венгерском международном аэропорту.
They could also apply for asylum but there was no assurance that it would be granted. Они также могут ходатайствовать о предоставлении убежища, но не имеют никакой гарантии того, что оно будет удовлетворено.
No request for asylum had ever been received from a woman victim of trafficking. Никаких просьб о предоставлении убежища со стороны женщин - жертв торговли людьми никогда не поступало.
No one was expelled until a final decision had been made on the asylum claim. Никто не может быть выслан до вынесения окончательного решения по ходатайству о предоставлении убежища.
Many of the migrants had been transferred to holding centres in other provinces in order to lodge their asylum applications. Многие из мигрантов были переведены в пересылочные центры в других провинциях, с тем чтобы они могли там подать просьбы о предоставлении убежища.
The granting of asylum is decided by the President of the Kyrgyz Republic. Вопрос о предоставлении убежища решается Президентом Кыргызской Республики.
It was a complement to, not a substitute for, the right to seek asylum. Речь идет о дополнении, а не замене права ходатайствовать о предоставлении убежища.
UNHCR had reported a sharp increase in asylum applications in 2005 compared with 2004, including from people held in detention centres. УВКБ сообщило, что в 2005 году число ходатайств о предоставлении убежища, в частности от лиц, находящихся в центрах содержания под стражей, по сравнению с 2004 годом резко выросло.