Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
In accordance with international law and with its domestic legislation, the Republic of Djibouti takes all necessary precautions in considering requests for asylum on a case-by-case basis. В соответствии с нормами международного права и своим внутренним законодательством Республика Джибути принимает все меры предосторожности при рассмотрении каждой просьбы о предоставлении убежища.
According to the petitioner, he returned to his home town, Jaffna, after his application for asylum had been refused by the German authorities. Как утверждает заявитель, он вернулся в свой родной город Джафну после того, как его просьба о предоставлении убежища была отклонена германскими властями.
The current procedure applied in the EU and individual EU Member States as regards migration and asylum policy is monitored. Проводится отслеживание процедуры, которая в настоящее время применяется в Европейском союзе и отдельных государствах - членах Европейского союза в области миграции и предоставлении убежища.
In regard to asylum-seekers, in 2002, 11,634 applications for asylum were received. Что касается просителей убежища, то в 2002 году было подано 11634 ходатайства о предоставлении убежища.
In 2003 there had been only one case of refoulement, involving an Indian citizen whose application for asylum had been rejected. В 2003 году имел место всего лишь один случай выдворения, затронувший гражданина Индии, чье ходатайство о предоставлении убежища было отклонено.
The Government reported that the Ministry of the Interior was preparing a new "road map on asylum and migration". Правительство Турции сообщило, что в настоящее время министерство внутренних дел разрабатывает новые нормативные положения о предоставлении убежища и миграции.
The Committee is concerned at information that asylum-seekers from certain countries are prevented from requesting asylum at the border. Комитет обеспокоен информацией о том, что просителям убежища из некоторых стран не разрешают подавать ходатайство о предоставлении убежища на границе.
The Board concluded that it could not accept either the author's statement or his wife's statement about their asylum motive. Совет пришел к выводу, что он не может согласиться с утверждениями автора и его супруги по поводу мотивов, побудивших их просить о предоставлении убежища.
2.2 In 1995, the complainant's older brother returned to India from Germany, where he had applied for asylum. 2.2 В 1995 году старший брат заявителя возвратился в Индию из Германии, где он подал ходатайство о предоставлении убежища.
In order to strengthen legal security when dealing with asylum cases, the Aliens Act would be amended to replace the Aliens Appeals Board by administrative courts. В целях укрепления правовой безопасности при рассмотрении дел о предоставлении убежища в Закон об иностранцах будут внесены поправки, касающиеся замены Апелляционной коллегии по делам иностранцев административными судами.
One delegation suggested that UNHCR should assist in reducing the backlog of asylum applications in these countries, as had been done in Costa Rica, El Salvador and Mexico. Одна из делегаций высказалась в том смысле, что УВКБ ООН должно помочь в сокращении числа накопившихся ходатайств о предоставлении убежища в этих странах, как это делалось в Коста-Рике, Сальвадоре и Мексике.
From the 1990s onwards women have formed approximately one third of all refugees who apply for asylum in Ireland. Начиная с 1990-х годов и в последующие годы женщины составляли примерно одну треть всех беженцев, обращавшихся с ходатайством о предоставлении убежища в Ирландии.
Statistical data on the granting of asylum (1999-2003) Статистические данные о предоставлении убежища (1999-2003 годы)
The United Kingdom continues to assess asylum applications against the criteria set out in the 1951 United Nations Convention Relating to the Status of Refugees. Соединенное Королевство продолжает оценивать обращения о предоставлении убежища согласно критериям, изложенным в Конвенции 1951 года о статусе беженцев Организации Объединенных Наций.
The majority of asylum applications came from asylum-seekers originating from Afghanistan, Colombia, Ethiopia, Myanmar and Zimbabwe. Большинство заявлений о предоставлении убежища поступало от просителей убежища из Афганистана, Зимбабве, Колумбии, Мьянмы и Эфиопии.
An application for asylum, or for international protection, took immediate suspensive effect, lasting until the application was heard. Просьба о предоставлении убежища или международной защиты имеет немедленное приостанавливающее действие, которое продолжается вплоть до рассмотрения этой просьбы.
A 2007 Presidential Decree sets the basis for the solution of a chronic problem, including for children who have not applied for asylum. В Президентском указе 2007 года были заложены основы для решения этой хронической проблемы, в том числе для детей, не подавших заявления о предоставлении убежища.
In cases regarding applications for asylum the authorities have a statuatory obligation to cooperate with the UNHCR and can request information when necessary. В случаях, касающихся ходатайств о предоставлении убежища, власти обязаны по закону сотрудничать с УВКБ ООН и могут в случае необходимости запрашивать у него информацию.
UNHCR recommended that Uganda ensure that the security screening of migrants would not negate requests for asylum by civilians who were in need of international protection. УВКБ рекомендовало Уганде обеспечить, чтобы фильтрация мигрантов не препятствовала удовлетворению просьб о предоставлении убежища гражданским лицам, нуждающимся в международной защите.
At an unknown date, the authors re-entered the State party's territory and submitted a second application for asylum on 16 February 2009. В неустановленное время авторы вновь проникли на территорию государства-участника и представили второе ходатайство о предоставлении убежища 16 февраля 2009 года.
A further violation of article 24 is claimed because rejecting his request for asylum or for a permit on humanitarian grounds is against his best interests as a minor. Утверждается, что статья 24 была нарушена также потому, что отклонение его ходатайства о предоставлении убежища или о выдаче вида на жительство по гуманитарным соображениям противоречит принципу наилучшего обеспечения интересов малолетнего ребенка.
At the end of 2008, the Czech Republic accounted for a record 2.45% of asylum requests in Canada. К концу 2008 года на граждан Чешской Республики приходилось 2,45% всех запросов о предоставлении убежища в Канаде.
More and more Somalis are lodging an asylum claim in Nairobi, straining protection and assistance capacity in the Kenyan capital. Все большее число сомалийцев подают заявления о предоставлении убежища в Найроби, что ослабляет потенциал в плане защиты и оказания помощи в кенийской столице.
The United Kingdom Immigration Rules require consideration of the individual position and personal circumstances of every asylum applicant, including factors such as background, gender and age. Иммиграционные правила Соединенного Королевства требуют рассмотрения особенностей положения и личных обстоятельств каждого подателя ходатайства о предоставлении убежища, включая такие аспекты, как происхождение, пол и возраст.
Action such as asking applicants to state their gender preference for the person who conducts their asylum interview is taken and accommodated as far as operationally possible. Принимаются меры для выяснения у заявителей, лицо какого пола они предпочитают видеть в качестве человека, проводящего интервью для принятия решения о предоставлении убежища, и эти просьбы удовлетворяются, если это организационно возможно.