| I have examined a number of asylum applicants in Denmark with the aim of appraising statements of torture. | Я изучил ряд ходатайств о предоставлении убежища в Дании на предмет оценки утверждений о пытках. |
| Basically, such legal aid was now being provided through a non-governmental organization with expertise in asylum petitions. | В настоящее время такая правовая помощь оказывается в основном через неправительственную организацию, накопившую большой опыт в рассмотрении петиций о предоставлении убежища. |
| Persons who were prepared to cooperate with authorities were given residence permits and could apply for asylum. | Лица, соглашающиеся сотрудничать с властями, получают право на проживание и могут подать ходатайство о предоставлении убежища. |
| The author clearly arrived to seek asylum, and did so within 24 hours of arrival. | Автор прибыл с твердым намерением ходатайствовать о предоставлении убежища, что он и сделал в течение суток после прибытия. |
| The right to seek employment was granted once the application for asylum was approved. | Право искать работу предоставляется сразу после утверждения ходатайства о предоставлении убежища. |
| A new law on immigration, integration and asylum entered into force on 21 November. | 21 ноября вступил в силу новый закон об иммиграции, интеграции и предоставлении убежища. |
| Mustapha Labsi applied again for asylum, which was rejected on 6 October. | Мустафа Лабси подал очередное прошение о предоставлении убежища, которое было отклонено 6 октября. |
| A prohibition on entry does not deprive an alien of the right to apply for asylum in Estonia. | Запрет на въезд не лишает иностранца права ходатайствовать о предоставлении убежища в Эстонии. |
| In 2007, over 7,000 members of the community petitioned for asylum in the United States, citing antisemitism in France. | В 2007 году более 7000 членов общины ходатайствовали о предоставлении убежища в Соединенных Штатах, со ссылкой на антисемитизм во Франции. |
| She subsequently moved to Switzerland, successfully applying for political asylum. | Позднее он сбежал во Францию, где успешно подал прошение о предоставлении убежища. |
| Apparently there were very few requests for asylum; more information in that respect would be welcome. | Как представляется, число ходатайств о предоставлении убежища крайне невелико; в этой связи он хотел бы получить дополнительную информацию по этому вопросу. |
| Insufficient information was provided in the report about the new laws of immigration and asylum. | Недостаточная информация была представлена в докладе в отношении новых законов об иммиграции и предоставлении убежища. |
| Applications for asylum submitted in Aruba by persons wishing to stay in the Netherlands are dealt with by the Dutch diplomatic mission. | Заявления о предоставлении убежища, подаваемые на Арубе лицами, желающими остаться в Нидерландах, рассматриваются дипломатической миссией Нидерландов. |
| In 1993, there were three applications for asylum. | В 1993 году было подано три заявления о предоставлении убежища. |
| The final decision on an application for asylum lies with the Minister of Justice. | Окончательное решение по заявлению о предоставлении убежища выносится министром юстиции. |
| Chapter 5 of the Immigration Act, which deals with asylum, is entitled "Shelter from persecution". | Глава 5 Закона об иммиграции, в которой идет речь о предоставлении убежища, озаглавлена "Защита от преследования". |
| He further submits that the simple fact of applying for asylum is considered in Zaire as a subversive act. | Дале он заявляет, что сам по себе факт ходатайства о предоставлении убежища рассматривается в Заире как подрывной акт. |
| Greece failed to provide asylum to the vast majority who requested it. | Греция отказала в предоставлении убежища большинству лиц, просивших его. |
| Italy still lacked a specific and comprehensive asylum law in line with the UN Convention relating to the Status of Refugees. | В Италии по-прежнему отсутствовало конкретное и всеобъемлющее законодательство о предоставлении убежища, соответствующее положениям Конвенции ООН о статусе беженцев. |
| Asylum-seekers charged with immigration offences continued to be detained pending the outcome of their asylum case. | Просителей убежища, которым предъявляли обвинения в нарушениях иммиграционного законодательства, продолжали удерживать под стражей до вынесения решения по их ходатайствам о предоставлении убежища. |
| And I have a new claim - asylum. | И у меня есть новый иск - о предоставлении убежища. |
| This includes a joint procedure for judging asylum claims and a mechanism to distribute the refugees among EU countries fairly. | Это включает в себя совместную процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и справедливый механизм распределения беженцев между странами ЕС. |
| Your asylum request has been denied. | Твоя просьба о предоставлении убежища отклонена. |
| Since 1991, a total of five persons have applied to the authorities for asylum. | С 1991 года всего пять человек обратились к властям с заявлением о предоставлении убежища. |
| At present, he is seeking asylum in the Congo. | В настоящее время он ходатайствует о предоставлении убежища в Конго. |