Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
France, with nearly 300,000 applications for asylum during 1983-1991, ranked second among European countries in terms of applications received. На втором месте среди европейских стран стоит Франция, которая в период 1983-1991 годов получила около 300000 просьб о предоставлении убежища.
These violations include active measures by States to prevent such persons from reaching their frontiers, rejection at borders and forcible repatriation of asylum-seekers without prior examination of their requests for asylum. Такими нарушениями являются, в частности, активные меры государств, призванные помешать тому, чтобы такие лица достигали их границ, а также выдворение на границе и принудительная репатриация лиц, ищущих убежище, без предварительного изучения их ходатайств о предоставлении убежища.
The member countries of the European Community had adopted the 1990 Dublin Convention, establishing procedures for the processing of applications for asylum to avoid futile duplication. Страны-члены ЕЭС одобрили Дублинскую конвенцию 1990 года, предусматривающую определенный порядок рассмотрения просьб о предоставлении убежища в целях предотвращения напрасного дублирования различных процедур.
With regard to the question of detention, he noted that more than 60,000 applications for asylum awaited processing and 3,000 new applications arrived every month. Говоря о проблеме заключения, следует отметить, что более 60000 прошений о предоставлении убежища ждут своего рассмотрения, при этом каждый месяц поступает еще 3000 новых ходатайств.
As regards applications for asylum lodged before 1 July 2002, the earlier section 7 (2) of the Aliens Act applies. Что касается заявлений о предоставлении убежища, поданных до 1 июля 2002 года, то на них распространяется прежняя редакция статьи 7, пункт 2, закона об иностранцах.
In August 1995, the complainant made a request for asylum, which was later denied by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. В августе 1995 года заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища, которое было впоследствии отклонено французским Управлением по делам беженцев и апатридов.
He then went into hiding and arranged to flee to Switzerland. 2.4 The complainant submitted an application for asylum in Switzerland on 27 September 1999. Потом он скрывался и организовал свой побег в Швейцарию. 2.4 27 сентября 1999 года заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища в Швейцарии.
For this reason it exercises particular care in decisions on requests for asylum received by members of this group. По этой причине оно особо тщательно рассматривает запросы о предоставлении убежища, получаемые от членов этой группы.
Provisional figures showed that some 340,000 persons applied for asylum in Western European countries in 1994, 40 per cent less than the 1993 figure of 560,000. Согласно предварительным данным, в 1994 году было подано 340000 прошений о предоставлении убежища в странах Западной Европы, что на 40 процентов меньше, чем в 1993 году, когда их насчитывалось 560000.
In other countries, such as the Netherlands and the United Kingdom, however, the number of new asylum requests increased dramatically. Однако в других странах, таких, как Нидерланды и Соединенное Королевство, число новых прошений о предоставлении убежища резко увеличилось.
During the 1980s, Germany was the European country receiving the largest number of asylum applications (nearly 1 million). В 80-е годы Германия была той европейской страной, на долю которой приходилось самое большое число заявлений о предоставлении убежища (около 1 млн.).
During the 1980s, the rising number of asylum applications filed in the resettlement countries taxed considerably the systems in place to process them. В течение 80-х годов увеличение числа заявлений о предоставлении убежища, направляемых в страны переселения, стало значительным бременем для органов, ответственных за их рассмотрение.
To prevent further departures by boat, in January 1992 the United States Government started processing asylum requests at its Embassy in Port-au-Prince. Для предупреждения дальнейшей переправки морем в январе 1992 года правительство Соединенных Штатов начало рассматривать заявления о предоставлении убежища в своем посольстве в Порт-о-Пренсе.
In May of that year, the pre-screening of asylum requests of newly interdicted Haitians was eliminated and they were repatriated to Haiti. В мае 1992 года предварительное рассмотрение заявлений о предоставлении убежища только что прибывших гаитян было прекращено и они были репатриированы в Гаити.
The purpose of the draft declaration was to emphasize that the process of seeking asylum might not be available to those participating in or actively supporting terrorism. Цель проекта декларации заключается в том, чтобы особо подчеркнуть, что к процедуре обращения с ходатайством о предоставлении убежища могут не иметь доступа те, кто участвует в терроризме или активно поддерживает его.
4.7 The State party notes that other review processes were available to the author after his asylum request had been denied. 4.7 Государство-участник подчеркивает, что автор мог воспользоваться иными процедурами пересмотра после того, как было отклонено его прошение о предоставлении убежища.
The workshop focused, in particular, on the training of immigration officers with regard to the investigation on and evaluation of applications for asylum involving allegations of torture. Этот семинар, в частности, сосредоточил свою работу на подготовке сотрудников иммиграционных служб по вопросам расследования и оценки заявлений с просьбой о предоставлении убежища, в связи с обвинениями в применении пыток.
In addition, the Board pointed out that she had waited four months in Sweden before applying for asylum. Кроме того, Совет указал на то, что она прожила в Швеции четыре месяца прежде чем подать прошение о предоставлении убежища.
The Committee further notes that the author is unaware of an expulsion procedure being initiated against him after the final judicial decision rejecting his second application for asylum. Кроме того, Комитет отмечает, что автору не известно о том, была ли против него начата процедура принудительного возвращения после принятия окончательного судебного решения, на основании которого его второе ходатайство о предоставлении убежища было отклонено.
It is also not permissible to order detention awaiting deportation if the alien has been granted residence in Germany on the basis of provisions under asylum law. Принятие решения о таком содержании под стражей также не допускается в том случае, если этот иностранец получил вид на жительство в Германии на основе положений законодательства о предоставлении убежища.
Thus, any decision to expel a person whose request for asylum has been rejected is considered from the point of view of admissibility, enforceability and feasibility. Таким образом, любое решение о возвращении со ссылкой на отказ в предоставлении убежища изучается на предмет его приемлемости, обоснованности и осуществимости.
The State party maintains that it has no information to substantiate the specific danger of persecution as a result of filing an application for asylum in Switzerland. Действительно, государство-участник заявляет о том, что оно не обладает никакой информацией, которая подтвердила бы наличие конкретной угрозы преследований вследствие направления ходатайства о предоставлении убежища в Швейцарии.
The criteria followed when examining a request for asylum were based solely on those provided for in the Convention relating to the Status of Refugees. Критерии, используемые при рассмотрении просьб о предоставлении убежища, основываются на положениях, предусмотренных в Конвенции о статусе беженцев.
Thus, between 1990 and 1996 the authorities had rejected most of the 1,192 asylum requests from minors wishing to join relatives in Norway. Так, например, в период с 1990 по 1996 год власти отклонили большинство из 1192 просьб о предоставлении убежища, поступивших от несовершеннолетних лиц, желавших воссоединиться с родителями в Норвегии.
In 1996, some 45 per cent of requests for asylum had been heard orally at OFPRA. В 1996 году примерно 45% просьб о предоставлении убежища было заслушано Отделом защиты беженцев и апатридов в устной форме.