Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
Asylum-seekers can also use this time for example to collect documents that support their asylum account. Просители убежища также могут использовать это время, например, для сбора документов в поддержку своего ходатайства о предоставлении убежища.
The basic criterion is that the asylum account should be plausible. Главный критерий заключается в том, чтобы ходатайство о предоставлении убежища было внушающим доверие.
A medical examination can possibly serve to confirm an opinion on the asylum account. Медицинский осмотр, возможно, может подтвердить то или иное мнение по поводу ходатайства о предоставлении убежища.
Sebastien Nzapali applied for asylum in the Netherlands on 17 May 1998. Себастьян Нзапали подал ходатайство о предоставлении убежища в Нидерландах 17 мая 1998 года.
Reception facilities are not provided for foreign nationals who have not made an application for asylum. Иностранные граждане, которые не подали ходатайства о предоставлении убежища, не могут быть помещены в приемные центры.
Her husband applied for asylum for the whole family at the Swedish embassy. Ее муж обратился в посольство Швеции с ходатайством о предоставлении убежища для всей семьи.
Meanwhile, their application for asylum had been discontinued. Тем временем срок действия их ходатайства о предоставлении убежища истек.
Such centres were not designed for extended stays; the maximum time it took for an asylum case to be considered was eight months. Такие центры не предназначены для длительного пребывания: самое продолжительное рассмотрение дела о предоставлении убежища длилось восемь месяцев.
In 2007 and 2008 6 persons submitted applications for asylum in Montenegro. В 2007 и 2008 годах шесть человек подали ходатайства о предоставлении убежища в Черногории.
Furthermore, he asked the Government to indicate how this issue will affect the right of individuals to apply for asylum. Кроме того, он просил правительство сообщить о том, как этот вопрос будет сказываться на праве отдельных лиц ходатайствовать о предоставлении убежища.
2.6 On 31 May 2005, the complainant's application for asylum was rejected by the Migration Board. 2.6 31 мая 2005 года Миграционный совет отклонил ходатайство заявителя о предоставлении убежища.
The status of such children applying for asylum who do not reside at a reception centre or group home, is strengthened. Укреплен статус ходатайствующих о предоставлении убежища детей, которые не проживают в приемном центре или специальном общежитии.
The Government of Senegal, through the National Commission on Eligibility for Refugee Status, periodically reviews the applications for asylum submitted to it. Правительство Сенегала через Национальную комиссию по предоставлению статуса беженца периодически рассматривает направляемые ей заявления о предоставлении убежища.
Further, there is no provision in domestic law that grants asylum or refugee status, offering protection to such persons. Кроме того, в национальном законодательстве нет положений о предоставлении убежища или статуса беженца и об обеспечении защиты таких лиц.
Consequently, the Government has made a serious effort to reduce the time for procedures in asylum cases. Соответственно, правительство предприняло серьезные усилия по сокращению сроков рассмотрения дел о предоставлении убежища.
Mr. KOVALEV asked which authorities were responsible for considering asylum applications lodged in the Netherlands Antilles. Г-н КОВАЛЕВ спрашивает, какие ведомства несут ответственность за рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища, поданных на Нидерландских Антильских островах.
In his view, the police were not competent to rule on potential asylum applications, taking into account international law. По его мнению, полиция не компетентна, учитывая международное право, принимать решения по потенциальным заявлениям о предоставлении убежища.
Female asylum-seekers were not detained, but usually lived with their children in a normal house during the asylum process. Женщины, обращающиеся с просьбой о предоставлении убежища, не задерживаются и в течение всего времени, пока рассматривается их заявление и по нему выносится решение, проживают, как правило, со своими детьми в обычном доме.
The Committee recommends the adoption of a law on refugees, with a view to establishing a comprehensive procedure for the screening of individual asylum claims. Комитет рекомендует принять закон о беженцах для создания всеобъемлющей процедуры рассмотрения индивидуальных прошений о предоставлении убежища.
Social reintegration measures (11) The Committee notes the efforts of the State party to process asylum requests from children. Комитет отмечает усилия государства-участника по обработке поступающих от детей прошений о предоставлении убежища.
Deportation to Pakistan following denial of asylum claim депортация заявителя в Пакистан после отклонения ходатайства о предоставлении убежища
There were also tens of thousands of Zimbabweans in South Africa who had requested asylum under the Convention, invoking violations of their fundamental rights. В Южной Африке также находятся десятки тысяч зимбабвийцев, которые просят о предоставлении убежища в соответствии с Конвенцией 1951 года, ссылаясь на нарушения их основополагающих прав.
The Finnish legal provisions on granting asylum comply with the Geneva Refugee Convention. Финские юридические положения о предоставлении убежища соответствуют положениям Женевской конвенции о статусе беженца.
The delegation of Slovakia recommended the establishment of an independent body to review asylum applications. Уважаемая делегация Словакии рекомендовала учредить независимый орган для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
In 2004, a foreign national from Eritrea sought asylum in Iceland. В 2004 году иностранный гражданин из Эритреи подал ходатайство о предоставлении убежища в Исландии.