Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
Mr. Behrens (Germany) said that the rejection of asylum applications was not automatic and that the legitimacy of applications was systematically assessed. Г-н Бехренс (Германия) говорит, что отклонение ходатайств о предоставлении убежища не является автоматическим и что их обоснованность проверяется систематически.
Three seminars had been organized in Athens and Thessalonica with the participation of the local services responsible for receiving and examining asylum applications. Так, в Афинах и Салониках было организовано три семинара с участием местных служб, компетентных принимать и рассматривать ходатайства о предоставлении убежища.
Mr. Bruni said that he understood that new, independent bodies had been made responsible for processing asylum claims but that they were not yet operational. Г-н Бруни говорит, что, насколько он понимает, целому ряду новых независимых органов было поручено рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища, однако они еще пока не приступили к работе.
He wished to know why that was the case and by whom asylum claims were currently processed. Он хотел бы знать, в чем причина этого и кто в настоящее время обрабатывает ходатайства о предоставлении убежища.
Nicaragua recalled that during its first review Switzerland had received several recommendations regarding social challenges such as the situation of migrants, asylum requests and trafficking in persons. Никарагуа напомнила о том, что в ходе первого обзора в адрес Швейцарии было высказано несколько рекомендаций в отношении социальных проблем, таких, как положение мигрантов, ходатайства о предоставлении убежища и торговля людьми.
AI indicated that in 2011, 1,867 individuals applied for asylum, up from 1,388 in 2010. МА указала, что в 2011 году 1867 человек подали прошение о предоставлении убежища, по сравнению с 1388 в 2010 году.
From January to April of 2002 Costa Rica received 2,232 requests for asylum. С января по апрель 2002 года в Коста-Рике было подано 2232 ходатайства о предоставлении убежища.
They stressed the need to base decisions on entry, asylum or extradition on international legal obligations, including in situations where diplomatic assurances are sought. Они заостряли внимание на необходимости того, чтобы решения о разрешении на въезд, предоставлении убежища или экстрадиции основывались на международно-правовых обязательствах, в том числе и в ситуациях, когда требуется предоставление дипломатических гарантий.
If the substance of the case is suitable and no further investigation is required, the application for asylum can be disposed of by means of the accelerated procedure. Если дело является приемлемым по существу и не требуется дополнительных расследований, то ходатайство о предоставлении убежища может быть рассмотрено в рамках ускоренной процедуры.
During the handling of the complainants' application for asylum in Sweden, no further information was submitted about her activities in the FMLN after 1992. В процессе рассмотрения ходатайства заявителей о предоставлении убежища в Швеции не было предоставлено никакой дополнительной информации о ее деятельности в рядах ФНОФМ после 1992 года.
Some Somalis have nonetheless succeeded in the first months of 2007 to reach the Dadaab refugee camps and request asylum. Тем не менее в течение первых месяцев 2007 года некоторые сомалийцы сумели добраться до лагерей для беженцев в Дадабе и обратиться с просьбой о предоставлении убежища.
UNHCR noted the lack of human resources of the National Committee for Refugees to allow for adequate processing of the growing number of asylum applications. УВКБ отметило, что из-за нехватки кадров Национальный комитет по делам беженцев не успевает надлежащим образом рассматривать растущее число ходатайств о предоставлении убежища.
In JS5, the Ombudsman for Children recommended that the Dutch Immigration Service consider the interests of the child, when an asylum request of the parents is under consideration. В СП5 Омбудсмен по делам детей рекомендовал Иммиграционной службе Нидерландов при рассмотрении ходатайства родителей о предоставлении убежища учитывать интересы ребенка.
The level of a child's integration in society and the presence of (psychological) damage should be criteria that are used to judge the asylum request. При принятии решения по ходатайству о предоставлении убежища критерием должен служить уровень интеграции ребенка и наличие (психологического) ущерба.
CRC expressed concern at the practice of detaining children seeking asylum and lack of a mechanism for the care of unaccompanied asylum-seeking children. КПР выразил озабоченность практикой задержания детей, обращающихся с просьбами о предоставлении убежища, а также отсутствием специального механизма по уходу за несопровождаемыми детьми - просителями убежища.
According to UNHCR, as at 20 July 2012, some 12,000 Syrian asylum applications had been submitted for European countries. Согласно УВКБ, на 20 июля 2012 года в европейские страны было подано на рассмотрение от сирийцев около 12000 ходатайств о предоставлении убежища.
In this respect, UNHCR is also working towards addressing disparities in the way asylum claims are being assessed in European Union Member States. В этой связи УВКБ также работает в целях устранения несоответствий в оценке заявлений о предоставлении убежища в государствах - членах Европейского союза.
The Committee observes that the author has conceded that she has lodged a fresh application for asylum before the Dutch authorities. Комитет отмечает, что автор признала факт обращения к властям Нидерландов с новым ходатайством о предоставлении убежища.
The author provides further information to demonstrate the inadequacy of the system of review of asylum claims under the PRRA and the Federal Court. Автор представляет дополнительную информацию, свидетельствующую о неадекватности системы рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища в рамках процедуры ОРДВ и в Федеральном суде.
(a) The number of asylum applications registered; а) количества зарегистрированных ходатайств о предоставлении убежища;
In the Government's opinion, security cases may not be put on an entirely equal footing with asylum cases in general. По мнению правительства, процедуры рассмотрения дел, касающихся безопасности, и дел о предоставлении убежища, возможно, не должны быть одинаковыми.
2.3 The complainant entered Sweden on 24 May 2000 and applied for asylum on the same day. 2.3 Заявитель прибыл в Швецию 24 мая 2000 года и в тот же день подал ходатайство о предоставлении убежища.
After reviewing their files, the Migration Board had rejected the four Uzbeks' asylum applications because they were being prosecuted in their country for acts independent of the events in Andijan. После изучения их дела Комиссия по вопросам миграции отклонила просьбу о предоставлении убежища этим четырем лицам на том основании, что они преследовались по закону в их стране за деяния, не имеющие отношения к событиям в Андижане.
Information on asylum applications rejected on the ground that the asylum-seekers had previously submitted an application in another EU country would be welcome. Было бы желательно получить информацию относительно ходатайств о предоставлении убежища, отклоненных на основании того, что просители убежища ранее подавали ходатайство в другой стране ЕС.
It would also be useful to know whether the risk of being subjected to traditional practices violating the physical integrity of women was taken into account when considering asylum claims. Было бы также полезно знать, учитывается ли при рассмотрении заявлений женщин о предоставлении убежища риск быть подвергнутым традиционной практике нарушения их физической неприкосновенности.