Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
An alien is entitled to submit an application for asylum personally. Иностранное лицо вправе лично подать ходатайство о предоставлении убежища.
Article 69 of the Law provides a detailed description of the actions to be undertaken by the institution that receives an application for asylum. Статья 69 Закона предусматривает подробное описание всех действий, предпринятых учреждением, которое получает ходатайство о предоставлении убежища.
Every application for asylum in the Republic of Lithuania is examined individually. Каждое ходатайство о предоставлении убежища в Литовской Республике является предметом отдельного рассмотрения.
Under the said provision the Refugee Affairs Department of the Citizenship and Migration Board shall examine the applications for asylum within five working dasys. Согласно указанному положению, отдел по делам беженцев Совета по вопросам гражданства и миграции должен рассмотреть ходатайство о предоставлении убежища в течение пяти рабочих дней.
In reviewing asylum requests, the Norwegian immigration authorities did not in fact rely on a list of safe countries . При рассмотрении просьб о предоставлении убежища норвежские иммиграционные службы не руководствуются так называемым списком «безошибочных» стран.
The possibility for asylum-seekers to appeal decisions was allowed under article 32 of the law on asylum and temporary protection. Возможность для просителей убежища обжаловать решения предусмотрена в статье 32 Закона о предоставлении убежища и временной защиты.
Decisions to grant asylum to foreign citizens were taken by the Migration Department, which was attached to the Ministry of the Interior. Решение о предоставлении убежища иностранным гражданам принимаются миграционным департаментом министерства внутренних дел.
There was no reason to say that requests for asylum were processed routinely with no real judicial supervision. Ничто не позволяет заявлять о том, что обработка заявлений о предоставлении убежища проводится систематическим образом без подлинного судебного контроля.
The gender perspective was therefore one of the issues that was taken into account when the authorities considered requests for asylum. Именно поэтому гендерный аспект является одним из вопросов, принимаемых властями во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища.
That Ministry worked with the United Nations High Commissioner for Refugees to decide on asylum applications. Данное министерство сотрудничает с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в области принятия решений по ходатайствам о предоставлении убежища.
The Migration Department was required to reach a decision on whether to grant asylum within 48 hours. Миграционный департамент обязан принять решение о предоставлении убежища в течение 48 часов.
The appeal is generally directed against the refusal to grant asylum or temporary protection and the removal order. Как правило, жалоба подается на отказ в предоставлении убежища или временной защиты и на решение о возвращении.
The head of the Directorate for Refugees takes decisions and issues orders, and other instruments relating to the outcome of asylum applications. Руководитель Управления по делам беженцев принимает решения, издает распоряжения и другие акты, касающиеся принятия решений по заявлениям о предоставлении убежища.
It would be useful to know whether any domestic statutory provisions prohibited the use of classified information in the context of asylum proceedings. Было бы полезно узнать, запрещают ли положения внутреннего права при рассмотрении вопроса о предоставлении убежища использование информации, признанной секретной.
Some of those awaiting removal might file new asylum claims, which would delay their removal. Иногда лица, ожидающие высылки, подают новые ходатайства о предоставлении убежища, что на некоторое время откладывает их высылку.
Some 30 per cent of asylum claims were successful. Около 30 % ходатайств о предоставлении убежища удовлетворяются.
He therefore asked what measures were taken to ensure that all asylum applications were thoroughly reviewed. В этой связи он спрашивает, какие меры предпринимаются по обеспечению тщательного рассмотрения всех заявлений о предоставлении убежища.
Moreover, foreign nationals with pending asylum proceedings were considered lawful residents, even if they had no Dutch identity documents. Кроме того, иностранные граждане, ходатайства которых о предоставлении убежища находятся в стадии рассмотрения, считаются законными резидентами, даже если у них отсутствуют голландские удостоверения личности.
Generally speaking, asylum applications can be made by persons who state they are at risk of violence. Как правило, заявления о предоставлении убежища могут подаваться лицами, которые утверждают, что находятся под угрозой насилия.
The Commissioner General examined asylum requests and determined whether they should be granted. Генеральный комиссар рассматривает ходатайства о предоставлении убежища и определяет, могут ли они быть удовлетворены.
Secondly, he failed to provide solid evidence to OFPRA when it reviewed his request for asylum. Затем он не представил убедительных доказательств ФУЗБА, когда последнее рассматривало его просьбу о предоставлении убежища.
He asked how successfully the new law was being implemented in view of the considerable recent increase in asylum applications. Он спрашивает, насколько успешно применяется это новое законодательство ввиду недавнего значительного роста числа ходатайств о предоставлении убежища.
2.2 In August 1998, the author arrived in Switzerland and applied for asylum. 2.2 В августе 1998 года автор прибыл в Швейцарию, где обратился с ходатайством о предоставлении убежища.
Australian courts can merely remit any administrative decisions on asylum claims back to the decision maker on grounds of legal error. Суды Австралии могут лишь передавать любые административные решения по ходатайствам о предоставлении убежища обратно в принявший их орган на основании наличия юридической ошибки.
2.4 On 30 April 2002, the complainant applied for asylum to the Migration Board's Regional Office in Stockholm/Solna. 2.4 30 апреля 2002 года заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища в региональное отделение Миграционного совета в Стокгольме/Сольне.