Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
ECRI also expressed concern that asylum may be refused on grounds of national interest. ЕКРН также выразила обеспокоенность в связи с тем, что в предоставлении убежища может быть отказано на основании защиты национальных интересов.
In 2001 and 2002 asylum applications were received from persons originating in approximately 100 different countries. В 2001 и 2002 годах ходатайства о предоставлении убежища были получены от лиц, являющихся выходцами приблизительно из 100 различных стран.
It is noticeable that economic migrants are resorting more and more frequently to asylum proceedings. Отмечается рост числа экономических иммигрантов, направляющих просьбы о предоставлении убежища.
There had been no case to date of an alien seeking asylum at a Croatian airport. До настоящего времени еще ни один иностранец, находившийся в каком-либо из аэропортов Хорватии, не обращался с просьбой о предоставлении убежища.
The Maldives has no legislation that governs asylum seeking and granting of refugee status. В Мальдивской Республике не имеется законодательных актов, регулирующих вопросы ходатайствования о предоставлении убежища и предоставления статуса беженца.
If an application for asylum is rejected, a decision ex officio on the admissibility of returning the alien to his/her country of origin is taken. В случае отклонения ходатайства о предоставлении убежища автоматически принимается решение о приемлемости возвращения иностранца в страну его/ее происхождения.
This was partly the result of a persistently high number of asylum applications in South Africa. Отчасти это связано с устойчиво значительным числом заявлений о предоставлении убежища в Южной Африке.
This allows it to monitor the quality of asylum interviews and decisions to ensure consistency and adherence to all relevant guidance and instructions. Это позволяет контролировать качество интервью и решений о предоставлении убежища в целях обеспечения последовательности соблюдения всех соответствующих руководящих принципов и инструкций.
In 1997 - 2008, Estonia received asylum applications from 140 foreigners from 28 countries. За период 1997-2008 годов Эстония получила ходатайства о предоставлении убежища от 140 иностранцев из 28 стран.
All border crossing points in Estonia are able to receive asylum applications and perform initial procedures required by law. В Эстонии на всех пунктах пересечения государственной границы созданы необходимые условия для приема ходатайств о предоставлении убежища и выполнения первоначальных процедур, предусмотренных законом.
The consideration of asylum requests was carried out in accordance with international standards and the relevant Greek laws. Рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища производится в соответствии с действующими международными нормами и греческими законами.
Nepal noted with appreciation that the existing asylum law enshrined the fundamental rights of immigrants and protected the interests of asylum-seekers. Непал с удовлетворением констатировал тот факт, что существующий закон о предоставлении убежища закрепляет основополагающие права иммигрантов и защищает интересы просителей убежища.
Another radical reform was the elimination of the admissibility stage of the asylum process. Другое принципиальное изменение заключалось в отмене срока приемлемости ходатайств о предоставлении убежища.
Five Independent Appeal Boards are already operational and will deal with the problem of backlog of 47,000 asylum applications. Пять независимых апелляционных советов приступили к работе и будут решать проблему 47000 накопившихся нерассмотренных ходатайств о предоставлении убежища.
Return of an unaccompanied minor will not take place unless the asylum claim has been rejected. Возвращение несопровождаемого несовершеннолетнего будет предусмотрено только в случае отклонения ходатайства о предоставлении убежища.
The Swedish Migration Board is the first instance for applications regarding residence permits and asylum. Первой инстанцией для ходатайств о виде на жительство и предоставлении убежища является Шведский миграционный совет.
Children in mixed migration flows are therefore often unable to lodge asylum claims and may remain unregistered. Поэтому дети в смешанных миграционных потоках часто оказываются не в состоянии ходатайствовать о предоставлении убежища и могут оставаться незарегистрированными.
In addition, asylum requests were treated differently in different cantons; it would be desirable to harmonize the relevant regulations at federal level. Кроме того, просьбы о предоставлении убежища рассматриваются по-разному в разных кантонах; в этой связи желательно унифицировать правила в этой области на федеральном уровне.
The State Committee on Ethnic and Religious Affairs is the principal body tasked with considering applications for asylum and refugee assistance. Государственный комитет по делам национальностей и религий является главным органом, в задачи которого входит рассмотрение заявлений о предоставлении убежища и помощи беженцам.
Since 1999 numerous applications for asylum in the Republic of Armenia have been received from foreign citizens and stateless persons. С 1999 года Республика Армения получила многочисленные ходатайства о предоставлении убежища от иностранных граждан и лиц без гражданства.
Turning to question 16, he said that applications for asylum in Estonia were reviewed individually and impartially. Переходя к 16-му вопросу, он сообщает, что ходатайства о предоставлении убежища в Эстонии рассматриваются беспристрастно, на индивидуальной основе.
Sweden noted that it was not its regular practice to use diplomatic assurances when expelling aliens who had been refused asylum or residence permits. Швеция отметила, что использование дипломатических заверений не является ее обычной практикой при высылке иностранцев, которым было отказано в предоставлении убежища или вида на жительство.
The establishment of this list should help speed up consideration of asylum applications. Издание этого перечня должно способствовать более оперативному рассмотрению заявлений о предоставлении убежища.
A comprehensive asylum determination process to meet the State's obligations under the 1951 Geneva Convention is in place. Существует всеобъемлющий процесс решения вопроса о предоставлении убежища для выполнения обязательств государства в соответствии с Женевской конвенцией 1951 года.
Both the agencies dealing with asylum applications are highly resourced and staff members receive specialised UNHCR training before processing cases. Оба учреждения, занимающиеся прошениями о предоставлении убежища, имеют значительные ресурсы, и их персонал перед рассмотрением дел проходит специализированную подготовку УВКБ.