Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
Asylum applications in the Netherlands are dealt with by the Immigration and Naturalization Service under the responsibility of the State Secretary for Justice. Ходатайства о предоставлении убежища в Нидерландах рассматриваются Службой иммиграции и натурализации (СИН), находящейся в ведении министра юстиции.
Asylum applications may be submitted by persons who are physically present in the United States. Заявления с просьбой о предоставлении убежища могут подавать только те лица, которые уже находятся в Соединенных Штатах.
(a) The adoption of the Law on Asylum in June 2003, which is scheduled to enter into force in July 2004 and which sets out the procedure for applying for asylum in the State party; а) принятие в июне 2003 года Закона о предоставлении убежища, который должен вступить в силу в июле 2004 года и в котором излагается процедура подачи заявлений на предоставление убежища в государстве-участнике;
Federal Act on the granting of asylum (2005 Asylum Act), and Federal Act on the Policing of Aliens, the Issuance of Documents to Aliens and the Granting of the Right of Entry (2005 Aliens Act) (combined Acts) Федеральный закон о предоставлении убежища (Закон 2005 года о предоставлении убежища) и Федеральный закон о деятельности полиции в отношении иностранцев, выдаче документов иностранцам и предоставлении разрешения на въезд в страну (Закон об иностранцах 2005 года) (объединенные законы)
Under the Asylum Law the affairs within the remit of the Ministry are performed by the Asylum Office. В соответствии с Законом о предоставлении убежища такими делами в структуре министерства занимается Управление по предоставлению убежища.
The Nationality, Immigration and Asylum Act of 2002 had already closed down a number of areas of recourse within the appeals system. Законом о гражданстве, иммиграции и предоставлении убежища уже исключен ряд возможностей по подаче обжалования в рамках системы апелляций.
The Immigration and Asylum Bill will create a new framework, separate from the benefits system. Законопроект об иммиграции и предоставлении убежища заложит новую основу, которая будет существовать отдельно от системы пособий.
The drafting of the extension order for the Immigration and Asylum Act 1999 has been completed. Была завершена работа по подготовке указа о распространении действия Закона 1999 года об иммиграции и предоставлении убежища.
In 2002, the National Assembly adopted the Law on Asylum and Refugees. В 2002 году Национальное собрание приняло Закон о предоставлении убежища и положении беженцев.
The principle of non-refoulement is expressed even more clearly in the new Asylum Act. Принцип недопустимости принудительного возвращения еще более четко выражен в новом Законе о предоставлении убежища.
The new Asylum Act did not explicitly guarantee the principle of non-refoulement enshrined in article 3 of the Convention. В новом законе о предоставлении убежища конкретно не гарантируется принцип невысылки, закрепленный в статье 3 Конвенции.
Asylum on the grounds of torture was decided primarily on the basis of credibility, not of medical evidence. Решение о предоставлении убежища по причине применения пыток выносится прежде всего на основе достоверности доказательств, а не медицинского заключения.
LAsi Asylum Act of 26 June 1998 ЗПУ Закон о предоставлении убежища от 26 июня 1998 года
An Immigration and Asylum Bill which will implement key elements of the White Paper is now before Parliament. Законопроект об иммиграции и предоставлении убежища, согласно которому будут осуществляться ключевые положения белой книги, в настоящее время находится на рассмотрении парламента.
Asylum cases should be decided on their merits regardless of whether asylum-seekers carry documents. Решения о предоставлении убежища должны приниматься по существу, независимо от наличия документов у просителей убежища.
Asylum cases are duly processed by the authorities. Надлежащее рассмотрение органами власти дел о предоставлении убежища.
Asylum applications are dealt with by the IND, which is subordinate to the Ministry of Justice. Ходатайства о предоставлении убежища рассматриваются ДИН, находящимся в подчинении министерства юстиции.
Asylum cases would be appealed to the administrative courts rather than to the Aliens Appeals Board. Дела о предоставлении убежища будут обжаловаться в административных судах, а не в Апелляционной коллегии по делам иностранцев.
During the same period, the Federal Asylum Review Board had handed down favourable decisions in the case of 747 appeals. В тот же период Федеральный совет по рассмотрению дел о предоставлении убежища вынес положительное решение по 747 делам об обжаловании.
The proposed Asylum Law is before the Parliament and in the final stages of adoption. Предлагаемый закон о предоставлении убежища находится на рассмотрении парламента, и в скором времени ожидается его принятие.
It has assigned responsibility to the Migration Department of PNTL for investigating cases of human trafficking under the Immigration and Asylum Act. Ответственность за расследование случаев торговли людьми в соответствии с Законом об иммиграции и предоставлении убежища возложило на Департамент по миграции НПТЛ.
Asylum applications may be submitted in person by foreigners immediately on arrival at a State border crossing point. Заявление о предоставлении убежища может быть подано лично иностранцем сразу же по прибытии в пункт пропуска через государственную границу.
Asylum applicants have the right to legal assistance and representation. лица, подавшие заявление о предоставлении убежища, имеют право на юридическую помощь и представительство их интересов.
Asylum bids at western embassies continued during the past year showing the frustration of the younger generation. В прошлом году в посольства западных стран продолжали поступать ходатайства о предоставлении убежища, свидетельствующие о чувстве разочарования у молодого поколения.
Asylum applications in industrialized States fell by 5.4 per cent in 2002 as compared with 2001. Количество просьб о предоставлении убежища в промышленно развитых странах сократилась на 5,4 процента в 2002 году по сравнению с 2001 годом.