Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Предоставлении убежища

Примеры в контексте "Asylum - Предоставлении убежища"

Примеры: Asylum - Предоставлении убежища
Refusal to be tested in no way influenced the appraisal of a foreigner's asylum request. Для любого иностранца отказ от прохождения такого анализа ни в коем случае не означает каких-либо последствий в плане рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища.
First reception and asylum services with independent administrative organizational facilities and qualified civilian personnel had been established within the Ministry of Citizen Protection. В рамках Министерства защиты гражданина были созданы службы первоначального приема мигрантов и обработки ходатайств о предоставлении убежища, имеющие независимые административные и организационные структуры, где работает квалифицированный гражданский персонал.
Please comment on the information that a significant number of unaccompanied asylum-seeking children disappear from asylum centres. Просьба прокомментировать информацию о том, что значительное число несопровождаемых родителями детей из числа ходатайствующих о предоставлении убежища исчезают из центров для просителей убежища.
The Head of Immigration sends the results of this evaluation to the asylum committee, which then conducts a further analysis. Руководитель иммиграционной службы отсылает результаты этой оценки в комитет по рассмотрению вопросов о предоставлении убежища, который после этого проводит дополнительный анализ.
In Switzerland he applied for asylum on 1 October 2004. Находясь в Швейцарии, 1 октября 2004 года он подал прошение с просьбой о предоставлении убежища.
The Special Rapporteur has received reports indicating that some asylum adjudicators ask faith-testing questions with doubtful validity or limited justification. Официальный докладчик получила сведения о том, что некоторые судьи, рассматривающие просьбы о предоставлении убежища, задают вопросы, связанные с вероисповеданием и имеющие сомнительную правомерность или ограниченную обоснованность.
Mr. Biarim had applied for asylum upon arrival in Luxembourg on 13 December 2006. Г-н Райтер лично был свидетелем следующих фактов: фигурант дела ходатайствовал о предоставлении убежища по прибытии в Люксембург 13 декабря 2006 года.
It was astonishing that fees were charged for the reconsideration of asylum requests which had been rejected. Не может не вызывать удивления тот факт, что в случае повторного пересмотра просьб о предоставлении убежища, которые были отклонены первый раз, взимается соответствующая плата.
The Mexican Commission for Aid to Refugees (COMAR) receives and processes applications for asylum from nationals of all countries. Мексиканская комиссия по оказанию помощи беженцам (КОМАР) получает и анализирует заявления о предоставлении убежища от граждан любых различных стран без какой-либо дискриминации и при неукоснительном уважении всех прав человека.
By one estimate, in the 15 EU member States, just about a quarter of asylum applicants were granted refugee status during 1982-2001. Согласно одной из оценок, в ЕС, в состав которого входят 15 государств-членов, в течение 1982 - 2001 годов почти одной четверти лиц, представивших заявления с просьбой о предоставлении убежища, был предоставлен статус беженцев.
Asylum-seekers subjected to ill-treatment were typically reluctant to make any formal complaints for fear that their asylum applications would be prejudiced. Те лица, добивавшиеся предоставления политического убежища, которые были подвергнуты жестокому обращению, как правило, отказывались от подачи официальных жалоб, опасаясь предвзятого рассмотрения их заявлений о предоставлении убежища.
By comparison, the next largest recipient of individual asylum claims was the United States of America, with 49,600. В 2008 году в этой стране было зарегистрировано 207000 индивидуальных просьб о предоставлении убежища, причем более половины лиц, обратившихся с такими просьбами, были гражданами Зимбабве.
South Africa remained the main destination for asylum-seekers worldwide, receiving 222,000 asylum claims in 2009. Южная Африка по-прежнему является основной страной, привлекающей ищущих убежища лиц со всего мира, и в 2009 году было получено 222000 заявлений с просьбой о предоставлении убежища.
By comparison, the next largest recipient of individual asylum claims was the United States of America, with 49,600. Для сравнения можно сказать, что второе место по количеству принимаемых индивидуальных просьб о предоставлении убежища занимают Соединенные Штаты Америки, где в 2008 году было зарегистрировано 49600 заявлений.
As regards asylum itself, the Act concerning asylum provides that the granting of asylum debars the continuation of any request for extradition from the requesting State based on the facts on which the granting of asylum is based. Что касается убежища, то в пункте 1 статьи 5 Закона о предоставлении убежища предусматривается, что предоставление убежища препятствует продолжению рассмотрения любой просьбы о выдворении со стороны запрашивающего государства, что основано на тех фактах, на которых предоставляется убежище.
There has been no major change in asylum law during the past two years. The provisions introduced by the Act of 16 June 2011 concern the functioning of the National Court of Asylum and application of the priority-processing procedure to certain types of asylum request. За последние два года серьезных изменений в законодательстве не отмечалось: положения, введенные Законом от 16 июня 2011 года, касаются функционирования Национального суда по вопросам права на убежище и случаев применения процедуры приоритетного рассмотрения некоторых ходатайств о предоставлении убежища.
Concerning applications for asylum, the Immigration Control Act did not explicitly cover applications made at borders. Что касается лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, то Закон об иммиграционном контроле не содержит никаких конкретных положений, касающихся просьб, которые исходят от находящихся на границах страны лиц.
The United Kingdom considered asylum applications on their individual merits, even where the applicants were from the 14 States currently designated as safe. Соединенное Королевство рассматривает все ходатайства о предоставлении убежища с учетом обстоятельств каждого случая, даже если они исходят от кандидатов на получение убежища, которые являются выходцами из 14 государств, признаваемых в настоящее время "безопасными".
The Law on Asylum regulates asylum seeking procedure from the initial point when a foreign citizen intends to file a written or verbal request for asylum in the Republic of Serbia before the Ministry of Internal Affairs authorized official. В Законе об убежище регламентируется процедура рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища начиная с самого первого момента, когда у какого-либо иностранного гражданина возникает намерение обратиться к уполномоченному сотруднику Министерства внутренних дел с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища в Республике Сербии.
The downward trend in numbers of asylum requests continued in 1995, with some 264,000 persons applying for asylum in Western Europe, compared to 299,000 in 1994. В 1995 году сохранилась тенденция снижения числа ходатайств о предоставлении убежища: в Западной Европе о предоставлении убежища ходатайствовали примерно 264000 человек против 299000 человек в 1994 году.
Lastly, Austrian asylum law provided that an independent legal adviser must be present at all stages of the asylum process where unaccompanied minors were involved, and that legal counselling must be offered to all applicants of full age. Наконец, австрийское законодательство о предоставлении убежища предусматривает присутствие независимого консультанта по юридическим вопросам на всех стадиях процедуры решения вопроса о предоставлении убежища, если она касается несопровождаемых несовершеннолетних, а также предоставления юридической помощи всем совершеннолетним заявителям.
Economic and humanitarian aspects of asylum requests were taken into account by the administrative authorities, as well as by judicial authorities in the course of reviews when an application for asylum was denied. Экономические и гуманитарные аспекты ходатайств о предоставлении убежища принимаются во внимание административными органами, также судебными органами при пересмотре решения об отклонении заявления о предоставлении убежища.
On 8 April 1997, they arrived in Switzerland and applied for asylum. 2.5 On 12 November 1998, the Federal Office for Refugees informed the second complainant that her husband had applied for asylum in Switzerland. 2.5 12 ноября 1998 года Федеральное управление по делам беженцев проинформировало вторую заявительницу о том, что ее муж ходатайствовал о предоставлении убежища в Швейцарии.
2.7 Following the rejection of the complainant's applications for asylum by the immigration authorities, the complainant would have wished to pursue his asylum case before the Norwegian courts. 2.7 После отклонения иммиграционными властями его ходатайства о предоставлении убежища заявитель захотел решить вопрос убежища в норвежских судах.
In order to protect the rights and interests of unaccompanied asylum seeking minor during the asylum proceedings, the national authorities appoint a representative from the Orphan's court. Для защиты прав и интересов несопровождаемого несовершеннолетнего просителя убежища в ходе процедуры рассмотрения вопроса о предоставлении убежища национальные органы назначают представителя из состава Суда по делам сирот.