For example, a country which set the minimum age for election to the Senate at 80 or 90 would not be imposing a non-objective or discriminatory criterion, but every member of the Committee would agree that the criterion was unreasonable. |
Например, в случае, когда страна устанавливает возрастной ценз, ограничивающий возможность избрания в сенат на уровне 80 или 90 лет, она не может быть обвинена в применении необъективных или дискриминационных критериев, однако все члены Комитета согласятся с тем, что этот критерий является необоснованным. |
The figures on the United Kingdom graduation rates in the OECD's "Education at a Glance" show that the number of first degree graduates as a percentage of the relevant age group is the second highest in the EU after Denmark. |
Цифры о выпускниках в Соединенном Королевстве, содержащиеся в обзоре, проведенном ОЭСР "Коротко об образовании", показывают, что по числу выпускников-отличников соответствующей возрастной группы страна занимает второе место в ЕС после Дании. |
The percentage of school attenders in the corresponding age group (13-15) in 1996-97 was 45.5 per cent. The equivalent figure for the second stage was 31 per cent. |
Уровень охвата школьным образованием этой ступени детей, относящихся к соответствующей возрастной категории (13-15 лет) составил в 1996/97 учебном году 45,5% против 31% в 1993/94 году. |
Also worth emphasizing is the number of post-abortion curettages performed in adolescents in age group 15 to 19 years, and the increase in the number of HIV-infected girls. |
Следует обратить внимание и на число выскабливаний, проведенных после аборта, у подростков в возрастной группе от 15 до 19 лет, а также на рост числа ВИЧ-инфицированных девушек. |
The National Institute of Statistics conducted a survey of family income and expenditure in 19981999, revealing that at least 821,875 children aged between 7 and 14, or 34.1 per cent of all Guatemalan children in that age range, worked. |
В 1998-1999 годах Национальный институт статистики провел обследование доходов и расходов домашних хозяйств, результаты которого свидетельствуют о том, что по меньшей мере 821875 детей в возрасте от 7 до 14 лет занимаются трудовой деятельностью, что составляет 34,1% от общей численности гватемальских детей данной возрастной категории. |
Of the 1,480,000 children in this age group living in urban settings, 34.1 per cent lived in the north-east and 33.1 per cent in the south, a similar proportion. |
Из 1480000 детей этой возрастной группы, проживающих в городах, 34,1% приходится на северо-восточные районы, а 33,1% - южные районы, - примерно в одинаковых пропорциях. |
The 0-15 age group declined to 31.2 per cent of the total population in 1999 from 45.9 per cent in 1970. |
Доля возрастной группы от 0 до 15 лет снизилась с 45,9% в 1970 году до 31,2% от общей численности населения в 1999 году. |
A number of surveys and studies have shown that the prevalence of anaemia among women in the 15-45 age group, i.e. during their childbearing years, was 29 per cent in 2002. |
Результаты ряда обследований и исследований показывают, что в 2002 году анемией в возрастной группе от 15 до 45 лет, т. е. в группе женщин детородного возраста, страдали 29 процентов женщин. |
In 2004, 64.5 per cent of women in the 20-29 age bracket used the contraceptive pill, compared with 64.3 per cent in 2005. |
В 2004 году 64,5 процента женщин в возрастной группе от 20 до 29 лет пользовались противозачаточной таблеткой по сравнению с 64,3 процента в 2005 году. |
In the 18-39 age group, approximately 70-80 per cent of women are economically active, the rate falling to 50-65 per cent in the 40-59 group. |
Доля экономически активной части женщин в возрасте от 18 до 39 лет составляет 70-80% и сокращается до 50-65% среди представительниц возрастной группы от 40 до 59 лет. |
The longest hours spent in paid work occur in the same age group for employed women and men - 45 - 54 years - where women spend 33 hours per week and men spend 47 hours per week. |
Наибольшее время на выполнение оплачиваемой работы затрачивают представители одной возрастной группы мужчин и женщин в возрасте от 45 до 54 лет, причем в этой группе женщины работают 33 часа в неделю, а мужчины - 47 часов. |
This phenomenon has been aggravated by economic factors, the return of nearly one million Yemeni emigrants as a result of the Gulf crisis, rapid population growth among the under-15 age group, low school attendance rates and the spread of illiteracy. |
Дальнейшее распространение этого явления связано с экономическими факторами, возвращением 1 млн. эмигрантов в результате кризиса в районе Персидского залива, ростом доли возрастной группы детей в возрасте до 15 лет в общей численности населения, снижением численности детей, посещающих школу, и распространением неграмотности. |
For those engaged in what is considered to be child labour, boys' involvement is higher than that of girls for both the 5 to 14 and 15 to 17 age groups. |
Если же говорить о том, что считается собственно детским трудом, то и в возрастной группе 5 - 14 лет и в группе 15 - 17 лет мальчиков больше, чем девочек. |
She was proud to say that, on the advice of the Ombudsman's Office based on the direct petitions it had received, the Constitutional Court had decided to abolish the discriminatory age rule governing the recovery of payments to savings banks in the former Soviet Union. |
Она гордится тем, что, по рекомендации Бюро омбудсмена, основанной на полученных в его адрес петициях, Конституционный суд постановил отменить дискриминационный возрастной ценз при компенсации вкладчиков, чьи средства были заморожены на сберегательных счетах в банках бывшего Советского Союза. |
In effect, for the group between ages 25 and 39 (an age that usually reflects the peak of one's capabilities in the labour market) the annual average increased from 74.5 per cent in 1994 to 75.81 per cent in 1999. |
Действительно, в пределах возрастной группы 2539 лет, которая, как правило, соответствует пику продуктивных способностей человека на рынке труда, имел место среднегодовой прирост с 74,50% в 1994 году до 75,81% в 1999 году. |
17.31 The subprogramme will also seek to monitor on an ongoing basis fertility, mortality, age structure, internal migration and other trends, as well as patterns of territorial distribution of the population in the region in response to the concerns of policy makers. |
17.31 Эта подпрограмма также предусматривает осуществление постоянного наблюдения за фертильностью, смертностью, возрастной структурой, внутренней миграцией и другими тенденциями, а также территориальным распределением населения в регионе с учетом замечаний руководителей, отвечающих за разработку политики. |
Keeping our gross reproduction rate at the replacement level for the next 20 years will inevitably lead to a change in the age structure of our population. |
Сохранение на прежнем уровне на протяжении последующих 20 лет показателей рождаемости, достаточных для восстановления естественной убыли населения, неизбежно приведет к изменению возрастной структуры нашего населения. |
By mid-decade, it is anticipated that over 45 per cent of the age group would be transferring to third level and a further 25 per cent to post-second-level vocational training programmes. |
Согласно прогнозам, к середине десятилетия свыше 45% учащихся данной возрастной группы будут поступать в учебные заведения третьего уровня и еще 25% закончивших заведения второго уровня станут посещать курсы профессиональной подготовки. |
However, in the areas with low birth rates, birth control is chiefly reduced to abortions, the number of which was 40 per 1,000 women in the 15-49 age bracket in the past three years. |
В то же время в районах с низкими уровнями рождаемости контролирование рождаемости в основном сводится к абортам, к которым за последние три года прибегали 401000 женщин в возрастной группе от 15 до 49 лет. |
The late-adolescent and young-adult group is especially affected by mental disorder with almost one quarter of this age group having at least one mental disorder in the past year. |
Наиболее распространены психические расстройства среди подростков и юношей: почти четверть лиц, относящихся к данной возрастной группе, имела в предшествующем году по крайней мере одно психическое расстройство. |
If we take the age group 5 - 14, we find for example that this rate has risen from 79% in 1970 to 94% in 1996. |
Так, например, в возрастной группе от 5 до 14 лет он вырос с 79 процентов в 1970 году до 94 процентов в 1996 году. |
In the age bracket of six-to-ten-year-olds, every 15th child was enrolled in a day-care centre in 1997, as compared with every 12th child in 2002. |
В возрастной группе от шести до десяти лет услугами центра по дневному уходу за детьми в 1997 году пользовался каждый 15-й ребенок, а в 2002 году - каждый 12-й ребенок. |
The net enrollment rate for 2000/2001 for boys in the public school system for the age group indicated, attained a record high of 94.9 % while for girls the rate was 90.7%. |
В 2000/2001 учебном году чистый коэффициент охвата образованием мальчиков, обучающихся в государственных учебных заведениях по указанной возрастной группе, достиг рекордных 94,9 процента, а показатель охвата девочек составил 90,7 процента. |
The unemployment rate for workers aged 20-29 was 10%, higher than the unemployment rate for females in the same age group of 8.7%. |
Уровень безработицы рабочих в возрасте 20 - 29 лет достигал 10 процентов, превышая уровень безработицы женщин в той же возрастной группе (8,7 процента). |
It is followed by the 30-39 age bracket (30 per cent of staff) and the 50-59 group (25 per cent of staff). |
На втором месте стоит возрастной диапазон от 30 до 39 лет (30 процентов сотрудников), а на третьем - 50 - 59 лет (25 процентов сотрудников). |