Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
Amongst the 25-49 age group it was 10 per cent. Безработица в возрастной группе 2549 лет составила 10%.
In a consistent pattern, 75 per cent of working children in this age bracket came from families whose head was occupied in farming. Как правило, 75% работающих детей этой возрастной категории живут в семьях, глава которых занимается фермерством.
For the 10-year period 1988-1997 the general trend observed was that males in this age category commanded significantly higher levels of employment than their female counterparts. Если взять 10-летний период 1988-1997 годов, то наблюдалась общая тенденция, характеризующаяся гораздо более высоким уровнем занятости среди юношей, относящихся к этой возрастной категории, по сравнению с девушками.
The fastest growth rates were observed for the age group 25 to 34 years, both for males and females. Наиболее быстрые темпы роста отмечались в возрастной группе 25-34 года, причем это относится как к мужчинам, так и женщинам.
Death rate per 1,000, by age Смертность по возрастным группам и возрастной коэффициент смертности
These deaths accounted for 3.2 per cent of all deaths of children in this age group. К этой категории относится 3,2% случаев детской смертности в этой возрастной группе.
Professional activity rates and employment rates are distinctly higher for disabled men than for disabled women; this is mainly determined by the age structure. Показатели профессиональной активности и занятости заметно выше для мужчин-инвалидов, чем для женщин, и во многом зависят от возрастной структуры.
The most significant reductions have been observed among married women, in the age group 25 to 34, and especially those with children. Самое значительное сокращение числа абортов было отмечено среди замужних женщин, в возрастной группе от 25 до 34 лет, и особенно среди имеющих детей.
Please recommend on the targeted age group for the committee work: Каковы ваши рекомендации относительно целевого выбора возрастной категории, которой должна была бы заняться Группа:
The highest professional activity can be observed for persons in the 25-54, and particularly in the 2529 age bracket. Наибольшая профессиональная активность отмечается среди лиц в возрасте 25-54 лет, и в частности в возрастной группе 25-29 лет.
The cantons have set the same age limit; Такой же возрастной ценз установлен и кантонами;
The number of people in the 80 and over age group has increased by more than 60 per cent since 1980. С 1980 года численность населения, относящегося к возрастной группе 80 лет и старше, увеличилась более чем на 60%.
In the future, the changing age structure will have more of an impact on poverty and hunger than the growth of the population. В будущем изменение возрастной структуры населения будет оказывать большее влияние на масштабы нищеты и голода, чем темпы его роста.
They should examine both the potential of this age group to contribute to development goals and the need for social protection for the poor among them. Они должны изучать как возможности этой возрастной группы в плане содействия достижению целей в области развития, так и потребности в социальной защите малоимущих из их числа.
The report generated from this database includes comparisons, trend analysis, gender ratios, the age profile and the proportion of Professional and General Service staff. В докладе, подготавливаемом на основе информации из этой базы данных, содержатся сопоставления, дается анализ тенденций, приводятся данные о долях мужчин и женщин и о возрастной структуре, а также указывается соотношение численности сотрудников категории специалистов и категорий общего обслуживания.
There are only a few organizations where this age group accounts for less than 20 per cent of staff: WIPO, UNDP, UNHCR and WFP. Лишь в нескольких организациях на долю этой возрастной группы приходится менее 20% сотрудников: ВОИС, ПРООН, УВКБ и ВПП.
As mortality and fertility rates decline in countries with a transitional age structure, continued progress should be encouraged with full scaling-up of such programs and services to make them universally available. По мере снижения показателей смертности и фертильности в странах с переходной возрастной структурой дальнейший прогресс следует обеспечивать за счет полномасштабного развертывания таких программ и услуг в целях обеспечения их всеобщей доступности.
It had been reported that 24 per cent of women in the 15-19 age group had at least two children. Согласно сообщениям, 24 процента женщин в возрастной группе 15-19 лет имеют по крайней мере двух детей.
The fact that within this age pyramid the average female television moderator has become younger, was already observed in the "Global Media Monitoring Project" in 2000. Тот факт, что в этой возрастной пирамиде в среднем женщины - ведущие телевизионных передач стали моложе, уже был отмечен в проекте "Глобальный мониторинг СМИ" в 2000 году.
The majority of the women undergoing abortion in 2004 were in the 15-34 age group. Большинство женщин, пожелавших сделать аборт в 2004 году, относились к возрастной группе 15-34 года.
It is to be noted that the prevailing human resources policies and practices also play an important role in determining the age structure of staff. Следует отметить, что важную роль в деле формирования возрастной структуры штата сотрудников играют также действующие политика и практика в области людских ресурсов.
The Inspectors believe that the executive management and governing bodies of the respective organizations should be sensitive to the implications of an ageing workforce, and adopt measures to monitor the age structure proactively. Инспекторы считают, что исполнительному руководству и руководящим органам соответствующих организаций следует четко отдавать себе отчет в последствиях старения персонала и принимать меры в целях упреждающего мониторинга возрастной структуры.
Most women in that age group who terminated their pregnancies were single and unmarried, and Korean society was still not ready to accept unmarried mothers. Большинство женщин данной возрастной группы, прерывающих свою беременность, являются одинокими и незамужними, а корейское общество по-прежнему не готово принимать незамужних матерей.
Both developed countries and the least developed countries have population age distributions that differ considerably from the world average. В развитых и наименее развитых странах возрастной состав населения значительно отличается от средних мировых показателей.
The evidence available suggests that the elderly, especially those aged 70 or over, are more likely to be poor than persons in any other age group. Имеющиеся данные говорят о том, что престарелые, особенно лица в возрасте 70 лет и старше, чаще, чем лица, относящиеся к какой-либо другой возрастной группе, оказываются в бедствующем положении.