| The highest rates of unemployment for both males and females continue to be among the 15 to 19 age group. | Наивысшие показатели безработицы среди мужчин и женщин по-прежнему отмечаются в возрастной группе 1519 лет. |
| A media campaign initiated in early 1998 is ongoing, at intervals, and targets those in the 1630 age group. | Кампания в средствах массовой информации, начатая в первые месяцы 1998 года, ведется систематически (с определенными перерывами) и направлена на охват возрастной группы от 16 до 30 лет. |
| Table 12.3 gives the corresponding figures for 1987 through 1995, and the percentage distribution by age. | Статистические данные, собранные с 1987 года по 1995 год и приведенные в таблице 12.3, распределены в зависимости от возрастной категории женщин. |
| The largest number of deaths occurred in women 20 to 24 years of age. | Больше всего летальных исходов наблюдалось среди женщин в возрастной группе 20-24 лет. |
| The new Constitution has also increased the membership and age limit of the Constitutional Court. | Новая Конституция увеличила также членский состав и верхний возрастной лимит для членов Конституционного суда. |
| The changing demographics has also affected the age structure of the population. | Изменения демографических процессов отразились и на возрастной структуре. |
| percentage in their total age group population: | учебные заведения, и их доля в соответствующей возрастной группе |
| Since the period of compulsory schooling covers secondary education, the entire age group concerned attends secondary school. | Что касается среднего образования, которое непосредственно относится к периоду обязательного школьного обучения, то обучение на этой ступени является обязательным для всех подростков, относящихся к соответствующей возрастной группе. |
| Unemployment rates for this age group were significantly higher than the rates for the total population. | Уровень безработицы в этой возрастной категории значительно выше, чем по населению в целом. |
| The programme aims to screen asymptomatic women in this age groupaged 50- every two years. | Эта программа преследует цель обследовать бессимптомных женщин в этой возрастной группе каждые два года. |
| Similar increases in death rates in this age group have been reported in other countries. | Аналогичный рост коэффициентов смертности в этой возрастной группе отмечается и в других странах. |
| Employment in the Republic of Macedonia is characterized by a very unfavorable gender, age and educational structure. | Занятость в Республике Македонии характеризуется крайне неблагоприятной гендерной, возрастной и образовательной структурой. |
| The smaller wage gap differential among the younger age group attests to this. | Об этом свидетельствует меньший разрыв в заработной плате женщин и мужчин в более молодой возрастной группе. |
| During the transition period from 1 January 1994 to 31 December 1998, the age limit for women was gradually increased. | В переходный период с 1 января 1994 года по 31 декабря 1998 года возрастной лимит для женщин был постепенно увеличен. |
| All positive indicators indicate that the age structure changed in 1999, too. | Все позитивные показатели свидетельствуют также об изменении в 1999 году возрастной структуры населения. |
| As a demographic forecast for 2000, there were 188,000 children in the 0-18 age group. | В соответствии с демографическими прогнозами на 2000 год в возрастной группе 0-18 лет было зарегистрировано 188000 детей. |
| In the three-year-old age group, the attendance rate showed a significant increase. | В трехлетней возрастной группе посещаемость увеличилась наиболее существенно. |
| Women in the younger age groups are more likely to be contributors to the system. | В страховой системе в большей степени представлены женщины более молодой возрастной группы. |
| Yet, a gender gap exists also within the same age groups. | Тем не менее гендерный разрыв отмечается также внутри одной и той же возрастной группы. |
| The rise in education levels for women is especially notable in the 25-29 year age group. | Заметно повысился уровень образования среди женщин возрастной группы от 25 до 29 лет. |
| Moreover, the majority of the household and employer respondents were aware of the government's publicity campaign against age discrimination. | Кроме того, большинство респондентов из числа представителей домохозяйств и работодателей были осведомлены о проводимой правительством разъяснительной кампании против возрастной дискриминации. |
| The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group. | Последствия указанной проблемы обусловливают настоятельную необходимость разработки конкретных программ в интересах данной возрастной группы. |
| Educational drop-out among women is higher from 25 years of age onwards. | У женщин старше 25 лет отсев выше, чем у мужчин в той же возрастной группы. |
| Most persons who work less than 15 hours per week are under 30 years of age. | Большинство людей, работающих менее 15 часов в неделю, относятся к возрастной группе младше 30 лет. |
| There are plans to raise that age to 10. | Этот возрастной предел предполагается увеличить до десяти лет. |