| The largest number of persons within this age group were working in the manufacturing sector (see annex, tables 19 and 20). | Самое большое число лиц в данной возрастной группе было занято в обрабатывающей промышленности (см. приложение, таблицы 19 и 20). |
| One can make an estimate of corresponding death rates by individual diseases for the whole of the population of this age group. | Таким образом, можно произвести расчет соответствующих коэффициентов смертности в разбивке по отдельным заболеваниям для всего населения в этой возрастной группе. |
| United Nations Population Division: Expert group meeting on social and economic implications of changing population age structures (2004-2005) | Отдел народонаселения Организации Объединенных Наций: Совещание экспертов по социально-экономическим последствиям изменения возрастной структуры населения (2004-2005 годы) |
| The number of suicides per 100,000 females in this age bracket peaked in 1980 with a rate of 7.7. | Количество самоубийств на 100000 женщин в этой возрастной группе достигло своего пика в 1980 году и составило 7,7. |
| First is the prioritization of basic education and training that result in a rapid decline in the age structure of the population and a concomitant expansion of manpower. | Первый заключается в уделении первоочередного внимания базовому образованию и профессиональной подготовке, что ведет к быстрым изменениям в возрастной структуре народонаселения и сопутствующему ему расширению контингента рабочей силы. |
| But in the age group 35-39, the levels of employment of men and women are seen to draw closer to each other. | Но уже в возрастной группе 35-39 лет отмечается сближение уровня занятости мужчин и женщин. |
| Whereas 1 in 5 Europeans is aged 60 or over, only 1 in 20 Africans falls into that age category. | В то время как возраст каждого пятого европейца составляет 60 лет и более, к данной возрастной категории относится только 1 из 20 африканцев. |
| Every child has the right to know his or her parents, insofar as this is possible; no age limit is set. | Каждый ребенок имеет право знать своих родителей, насколько это возможно, возрастной предел при этом не установлен. |
| Severe physical punishment was applied to 18 per cent of boys and 14.2 per cent of girls in the same age group. | Доля детей, к которым применялись жестокие телесные наказания, составляла для мальчиков и девочек этой возрастной группы, соответственно, 18 процентов и 14,2 процента. |
| The dynamic effects of age structure resulting from activities prior to 1 January 1990; | с) динамических последствий изменения возрастной структуры в результате деятельности, осуществлявшейся до 1 января 1990 года. |
| Adults with HIV/AIDS are estimated at 340,000, or 11.3 per cent of the total population in that age group. | По оценкам, число взрослых, инфицированных ВИЧ/СПИДом, составляет 340000 человек, или 11,3 процента от общей численности этой возрастной группы. |
| Youth entrepreneurship programmes and schemes tailored to the specific characteristics of each age category of youth (teenagers and/or young adults) have proved to be more effective. | Программа и схемы молодежного предпринимательства, составленные с учетом особенностей каждой возрастной категории молодежи (несовершеннолетние и/или молодые взрослые) оказались более результативными. |
| For this purpose, a population database was compiled by CIAM specifying for each grid cell urban and rural population, the age structure and mortality rates. | Для этих целей ЦМКО составил базу данных по населению, обозначив для каждого квадрата сетки городское и сельское население, возрастной состав и уровень смертности. |
| In 2004, 22.8 per cent of women in the 25-34 age group held a tertiary qualification compared with 20 per cent of men. | В 2004 году 22,8 процента женщин в возрастной группе 25-34 лет имели дипломы о высшем образовании по сравнению с 20 процентами мужчин. |
| More than half of them have graduated from university and over 60 per cent of them belong to the below 34-year-old age group. | Более половины из них закончили университет, и более 60% принадлежат к возрастной группе лиц моложе 34 лет. |
| Average schooling in age group five years and older by year and gender. | Охват школьным обучением в возрастной группе 5 лет и старше с разбивкой |
| The proportion of smokers among young women in the same age group and over the same period rose from 26% to 41%. | Среди женщин доля курящих в той же возрастной группе возросла с 26 процентов до 41 процента. |
| The school as an institution reaches the largest number of children and young people, at their most impressionable age. | В качестве учебного заведения школа охватывает наибольшее количество детей и молодых людей в их возрастной период, характеризующийся наибольшей восприимчивостью. |
| The number of females infected with HIV is greater than that of males in the age group 15 to 24. | В возрастной группе от 15 до 24 лет количество лиц женского пола, инфицированных ВИЧ, больше, чем мужчин. |
| (a) Out-patient curative: registration of attendances by diagnosis and age group. | а) амбулаторное лечение: регистрация посетителей с разбивкой по диагнозу и возрастной группе. |
| He wondered whether those changes would help to maintain a rational age structure and noted that staff members should be given training before they occupied certain posts. | Он задается вопросом, позволят ли эти изменения обеспечить надлежащий возрастной состав, и полагает, что, прежде чем занять определенный пост, сотрудники должны пройти соответствующую подготовку. |
| A considerable increase in the number of young adult males is expected by the year 2020, based on projected changes in population size and age structure. | С учетом прогнозируемых изменений в численности населения и возрастной структуре к 2020 году ожидается существенное увеличение числа молодых мужчин. |
| In the years 1995-1997 over 95 per cent of the total number of children in each age group were immunized against the diseases mentioned above. | В 1995-1997 годах свыше 95% общего числа детей каждой возрастной группы было вакцинировано от вышеупомянутых заболеваний. |
| In the age group of 3554 years, the employment rate for men and women is roughly the same (83-85 per cent). | В возрастной группе 35-54 лет уровень занятости среди мужчин и женщин является приблизительно одинаковым (83-85%). |
| Among the age group affected by the policy change, about one third of men and one half of women are claiming a benefit. | В возрастной группе, которую затронула измененная политика, примерно одна треть приходилась на мужчин и половина на женщин, имеющих право на получение этого пособия. |