Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
That shift in the age structure of Thailand would result in a ratio of one older person to every four Thais in the general population; moreover, another significant characteristic of ageing in Thailand was the higher proportion of elderly women, resulting in the feminization of ageing. Такой сдвиг в возрастной структуре Таиланда приведет к тому, что на каждых четырех тайцев в общей численности населения будет приходиться один пожилой человек; кроме того, еще одной важной чертой процесса старения в Таиланде является более высокая доля пожилых женщин, приводящая к феминизации старения.
The illiteracy rate (for all languages) for the same age group is 6.8 per cent; 5.7 per cent for males and 7.8 per cent for females. Доля неграмотных (применительно ко всем языкам) для той же возрастной группы составляет 6,8%: 5,7% среди мужчин и 7,8% среди женщин.
In 2010 the Ministry of Education had implemented a gender mainstreaming policy, which had led to increased participation of girls and boys at all levels of education, particularly in the 7-12 age group, where enrolment in schools was close to 100 per cent. В 2010 году министерство образования осуществило политику учета гендерных факторов, которая привела к увеличению участия девочек и мальчиков на всех уровнях образования, особенно в возрастной группе от 7 до 12 лет, где охват школьным образованием приближается к 100 процентам.
Findings from the first review and appraisal pointed to the fact that discrimination on the basis of age was a long-standing issue in virtually all societies and that older people were discriminated against in key development areas such as health, employment and access to services and education. По итогам первого обзора и оценки был сделан вывод о том, что практически все общества издавна сталкиваются с проблемой возрастной дискриминации и что пожилые люди подвергаются дискриминации в таких ключевых областях процесса развития, как здравоохранение, трудовая деятельность и доступ к услугам и образованию.
In developed countries, national legislative action against age discrimination has been largely limited to and focused on the workplace, and it addresses issues such as hiring practices, opportunities for training, promotion and retention. В развитых странах национальные законы против возрастной дискриминации в основном касались только дискриминации на рабочем месте, в частности в таких областях, как прием на работу, профессиональная подготовка, повышение по службе и предоставление возможностей для продолжения трудовой деятельности.
Lowest rates of activity were noticed in the age group 15-24 (only 25.6%) because young women, more often than young men, take care of the family and the household, delaying their entry in the labor market. Самые низкие показатели экономической активности были отмечены в возрастной группе 15 - 24 лет (лишь 25,6%), поскольку молодые женщины намного чаще, чем молодые люди, посвящают себя заботе о семье и домохозяйстве, откладывая свой выход на рынок труда на более поздний срок.
It is worth mentioning that the unemployment rate of people in the 15-24 age group rose to a high of 53.8% in February 2012 compared to 40.3% in February 2011. Следует отметить, что уровень безработицы среди лиц возрастной группы 15-24 лет в феврале 2012 года поднялся до 53,8% по сравнению с 40,3% в феврале 2011 года.
Changes in the age structure of the population have a reflection on the number of births (birth rate) and the number of deaths (mortality) in the country. Изменения в возрастной структуре населения сказываются и на количестве рождающихся детей (рождаемости), и на количестве смертей (смертности) в стране.
Few countries explained their maximum age limit and the most common solution is a threshold for unemployed which is 74 in Poland and Romania and 64 in Slovenia. Всего несколько стран пояснили установленный ими максимальный возрастной предел, причем наиболее распространенным вариантом является предел для безработных, установленный на уровне 74 лет в Польше и Румынии и 64 лет в Словении.
Stricter requirements for reporting further up in the system were also introduced, and an absolute seven-day time limit will be introduced for the complete exclusion of this age group from the company of other prisoners. Были введены также более строгие требования к представлению отчетности на более высоких ступенях системы, и будет установлен незыблемый семидневный срок до полного отделения этой возрастной группы от числа других заключенных.
Initiatives are being put in place to improve elderly women's access to education and vocational and education training in order to address the low literacy levels among women of this age group. Принимаются инициативы по улучшению доступа пожилых женщин к образованию и профессионально-техническому обучению в целях повышения низкого уровня грамотности среди женщин этой возрастной группы.
The teaching content was organized on the basis of the social, cognitive, and spiritual needs of each age group, in line with the Learning pillars that have been proposed by UNESCO and with the national curriculum parameters of the countries where we operate. Содержание обучения строилось на базе социальных, когнитивных и духовных потребностей каждой возрастной группы с учетом предложенных ЮНЕСКО основных принципов обучения и параметров национальной программы обучения в странах, где мы работаем.
A report put together by the Tsao Foundation in 2011 found that the scheme has been inadequate in providing old-age security to 75 per cent of women aged 60 and above (as against 43 per cent of men in this age category). Из составленного в 2011 году совместно с Фондом Тсао доклада следует, что схема оказалась неадекватной для обеспечения страхования по старости 75 процентов женщин в возрасте 60 лет и старше (и 43 процентов мужчин той же возрастной категории).
The capacity to monitor and project changing population dynamics and evolving demographic age structures must be a core investment for development, informing the response of Governments to where and how best to invest development resources and protect human rights and dignity. Для развития необходимо инвестировать в повышение потенциала для отслеживания и прогнозирования меняющейся демографической динамики и возрастной структуры, чтобы правительства могли принимать на основе этих данных решения о том, куда и как лучше всего направлять выделенные на развитие ресурсы и защищать права и достоинство человека.
The unemployment rate in Lebanon among the 15-64 year age group is estimated at about 6.4% (5% of men and 10.4% of women). Уровень безработицы в Ливане в возрастной группе 15 - 64 года оценивается примерно в 6,4 процента (5 процентов среди мужчин и 10,4 процента среди женщин).
Eight per cent of the potential workforce in the 23 to 34 age group is semi-literate, while the figure for people aged 55 to 64 exceeds 20%. Полуграмотными являются 8 процентов потенциальных работников в возрастной группе 23 - 34 лет, а среди населения в возрасте 55 - 64 года их доля составляет более 20 процентов.
As to the adjusted net enrolment ratio in preparatory education for children between 12 and 14 years of age, it was 94.9 per cent in 2009/10, compared with 68.2 per cent in 2004/05. Для возрастной группы 12-14 лет скорректированный чистый коэффициент охвата образованием подготовительной ступени достиг в 2009/10 учебном году 94,9% против 68,2% в 2004/05 учебном году.
The literacy rate among women aged 15 to 24, as compared to men of the same age, increased from 96.1 per cent in 2000 to 99.2 per cent in 2012. Доля грамотных среди женщин в возрасте от 15 до 24 лет в сопоставлении с аналогичным показателем для мужчин той же возрастной группы увеличилась с 96,1% в 2000 году до 99,2% в 2012 году.
Increases occurred across all age and wage groups, the most dramatic among women aged 45 to 49 (17.8 per cent) and those at the higher end of the wage distribution (16.0 per cent) (Chart 7). Увеличение наблюдалось по всем возрастным группам и категориям размера оплаты труда, причем наиболее значительным оно было в случае женщин возрастной группы 45-49 лет (17,8%) и женщин, находящихся в верхнем сегменте распределения заработной платы (16,0%) (диаграмма 7).
Countries in which many children participate in employment or in other forms of work, including in agriculture, will need to select a lower minimum age than countries where work of young children is uncommon. Страны, в которых многие дети участвуют в занятости или других формах трудовой деятельности, в том числе в сельском хозяйстве, должны будут определить более низкий возрастной предел, чем страны, в которых труд детей младшего возраста является мало распространенным явлением.
The rate of unemployment for the same age group was 21.6 per cent in the third quarter of 2011 and jobless young people accounted for 8.3 per cent of the total unemployed. Уровень безработицы для той же возрастной группы в третьем квартале 2011 года достиг 21,6%, а доля молодежи в общем числе безработных - 8,3%.
Whereas the enrolment in middle schools has been on the rise, the age specific rate of gross enrolment has not proportionately increased suggesting the need for improving the flow rates from elementary to middle schools. В то время как количество учащихся на уровне среднего образования первой ступени увеличилось, в общем показателе охвата применительно к данной возрастной группе не было отмечено пропорционального увеличения, что говорит о необходимости более активных усилий по обеспечению перехода учащихся из начальной школы в среднюю.
Smoking among women remained the same since the mid-1980s, but has decreased in recent years. One per cent of the women in the age group 15 to 24 years snuffed occasionally. Показатели распространенности курения среди женщин не изменялись с середины 1980-х годов, но в последние годы уменьшились. 1% женщин в возрастной группе от 15 до 24 лет периодически нюхали психоактивные вещества.
As in previous years, the number of infections in the age group of persons younger than 20 years was considerably bigger among women (2449) than among men (719). Как и в предыдущие годы, число случаев инфекции в возрастной группе моложе 20 лет было значительно выше среди женщин (2449), чем среди мужчин (719).
The ratio of literate women to men in the age group 15-24 years tends to exceed 1 by 2015, implying reaching a state of gender disparity against male youths in literacy by 2015. Соотношение числа грамотных женщин и грамотных мужчин в возрастной группе 15 - 24 лет, как ожидается, превысит единицу к 2015 году, т.е. к 2015 году число неграмотных молодых мужчин в стране будет больше, чем неграмотных молодых женщин.