| In 1994, it was restricted to age group 20 to 24 years. | В 1994 году такое положение было характерно для возрастной группы от 20 до 24 лет. |
| The number of children enrolled was greater than the 6-11 age group of the population. | Число школьников здесь выше, чем в возрастной группе от 6 до 11 лет. |
| Eighty-two per cent of all reported HIV-infected women are within the age group 15 to 45 years. | Восемьдесят два процента всех стоящих на учете ВИЧ-инфицированных женщин принадлежат к возрастной группе от 15 до 45 лет. |
| Owing to greater male mortality, women predominate in this age group. | Из-за более высокой смертности среди мужчин женщины доминируют в этой возрастной группе. |
| Furthermore, an examination of the age cohort over the above-mentioned decade also leads to the conclusion that attendance increases progressively. | Кроме того, возрастной состав учащихся за прошедшее десятилетие позволяет заключить, что посещаемость учебных заведений непрерывно растет. |
| The largest increase will occur in Africa and only in Europe is this age segment of the population expected to decrease. | Наибольший прирост произойдет в Африке, и только в Европе этот возрастной сегмент, как ожидается, сократится. |
| The disease is striking at the most productive age group, the young adults. | Болезнь наносит удар по наиболее продуктивной возрастной группе - зрелой молодежи. |
| Their age structure reveals them to be a very young population. | По возрастной структуре это очень молодая группа. |
| The General Fertility Rate relates to the actual number of women in the reproductive age group 15-49 years. | Общий коэффициент плодовитости отражает фактическое число женщин, относящихся к репродуктивной возрастной группе 15-49 лет. |
| In both systems, the individual contribution is the basis of the benefit and one of the main standards is the age limit. | В обеих системах основу пособия составляет индивидуальный страховой взнос, а возрастной лимит является одним из главных стандартов. |
| Of the working children in this age group, 51.7 per cent lived in north-eastern States and did work related to family farming. | Из работающих детей этой возрастной категории 51,7% проживают в северо-восточных штатах и выполняют работу, связанную с семейным фермерством. |
| University education in Brazil still serves only a small proportion of the age group able to handle this level of education. | Университетским образованием в Бразилии по-прежнему охвачена лишь небольшая часть соответствующей возрастной группы. |
| In the 45 years and over age group, no significant falls in employment levels were observed. | В случае возрастной группы 45 лет и старше не наблюдалось сколь-либо существенного снижения уровня занятости. |
| There are also wide differences in age structures and patterns of mobility. | Значительные различия существуют также и в возрастной структуре населения и его мобильности. |
| These nurseries cater for children in the whole pre-school age group and provide nursery education for the older children. | Такие детские сады предназначены для детей, входящих в общую дошкольную возрастную группу, и обеспечивают дошкольное образование старшим детям этой возрастной группы. |
| At present half of all new infections occur mainly in the age group of people 10 to 24 years old. | Сегодня половина всех инфицированных относится к возрастной группе населения от 10 до 24 лет. |
| Changes in the age structure of the population show a continuous trend towards ageing. | Изменения в возрастной структуре населения свидетельствуют о постоянной тенденции в направлении его старения. |
| There is no age limit for children who, because of a disability, are unable to support themselves. | Отсутствует какой-либо возрастной предел для детей, которые не в состоянии содержать себя ввиду инвалидности. |
| The age requirement was strictly enforced at military recruiting centres and training establishments. | Этот возрастной ценз строго соблюдается на призывных пунктах и в учебных центрах. |
| In other cases, the upper age limit has been relaxed up to 10 years. | В других случаях верхний возрастной предел был снижен на десять лет. |
| If military or civilian service is performed during this time the upper age limit is extended accordingly. | В случае прохождения в указанный период времени военной или гражданской службы верхний возрастной предел повышается соответствующим образом. |
| Periodic examinations of children under six are an important preventive service for this age group. | Диспансеризация детей в возрасте до шести лет является важной формой профилактической работы с детьми этой возрастной группы. |
| These tables cover the quantities and types of food required by this age group. | В этих таблицах содержится информация о количестве и видах пищевых продуктов, необходимых для соответствующей возрастной группы. |
| The age pyramid of 2004 continues to show a regressive population trend. | В 2004 году для возрастной пирамиды была по-прежнему характерна регрессивная демографическая тенденция. |
| Changes at both ends of the spectrum are needed to achieve a balanced age structure. | Для создания сбалансированной возрастной структуры необходимы изменения на обоих концах спектра. |