Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
Since then, drug abuse had affected every age group and social class. С того времени злоупотребление наркотиками негативным образом отразилось на каждой возрастной группе и социальном классе.
In the age group 15 through 60, 26.4 per cent of the handicapped have a job. Для возрастной группы 15-60 лет работу имеют лишь 26,4% инвалидов.
Among the long-term unemployed this age group accounts for roughly 37 per cent (March 1995). Среди длительно безработных лица данной возрастной группы составляют примерно 37% (март 1995 года).
The Federal Government does not have any concrete figures on the number and age structure of the children engaged in paid employment. Федеральное правительство не располагает какими-либо конкретными данными о количестве и возрастной структуре детей, занимающихся трудовой деятельностью.
About 15 per cent of a given age group pursue academic studies, but this proportion is increasing all the time. В высших учебных заведениях обучается приблизительно 15% лиц соответствующей возрастной группы, но этот показатель постоянно растет.
Only 60 per cent of women in a given age class opt to pursue vocational training as opposed to 73 per cent of boys. Лишь 60% девушек соответствующей возрастной группы стремятся получить профессиональную подготовку (юношей - 73%).
However, in view of the age structure of the remaining work-force, these measures are increasingly difficult to implement. Вместе с тем с учетом возрастной структуры сохраняющейся рабочей силы эти меры сейчас все труднее применять.
B. Changing age structure and ageing of the population В. Изменение возрастной структуры и старение населения 9 - 15 5
In 2000, the percentage of smokers of the respective age group was 24.3 percent. В 2000 году доля курильщиков в соответствующей возрастной группе составляла 24,3%.
The HIV/AIDS epidemic is more widespread within the 18 to 45 age bracket. Эпидемия СПИД/ВИЧ более широко распространена в возрастной группе от 18 до 45 лет.
There are varying estimates as to how many men within this age group were outside the compound at that time. Существуют разные оценки того, сколько лиц мужского пола, относившихся к этой возрастной группе, было в тот момент за пределами лагеря.
Married women with children predominate (mostly in the age group of 25 to 45). Среди них преобладают замужние женщины с детьми (главным образом в возрастной группе 25-45 лет).
Children in this age group will be looking forward to becoming riders and drivers. Дети этой возрастной группы стремятся к тому, чтобы стать водителями мотоциклов и автомобилей.
The highest accident rate is found in this age group. Представители этой возрастной группы наиболее часто попадают в дорожно-транспортные происшествия.
The Committee notes with concern that women are faced with age discrimination as they seek re-employment. Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает, что женщины, пытающиеся вновь трудоустроиться, сталкиваются с возрастной дискриминацией.
The changes in demographic processes are also reflected in the age structure. Изменения демографических процессов отразились также и на возрастной структуре.
An inevitable consequence of the demographic transition and the shift to lower fertility and mortality has been the evolution in population age structure. Одним из неизбежных последствий демографических изменений и перехода к более низкой рождаемости и смертности является изменение возрастной структуры населения.
Changes in age distribution have complex implications. Изменение возрастной структуры характеризуется сложными последствиями.
Only 11.6 per cent of child labourers in the cited age group attended school. Лишь 11,6 процентов работающих детей из вышеприведенной возрастной группы посещают школу.
(b) The age structures of families are changing. Ь) меняется возрастной состав семьи.
Regarding article 43, paragraph 4, the age limit for appointment as Prosecutor should be lowered. В пункте 4 статьи 43 возрастной предел для кандидатов на пост Прокурора должен быть снижен.
In order to ensure consistency with the Convention on the Rights of the Child, the age limit should be raised to 18. Для обеспечения последовательности в отношении Конвенции о правах ребенка возрастной предел следует увеличить до 18 лет.
About 1900, an interest in analysing the age distribution of populations and how they may differ began to rise. Интерес к анализу возрастной структуры населения и ее возможных различий начал проявляться примерно в 1900 году.
This change in the age structure of mortality is a universal phenomenon: it takes place everywhere, but at different times. Такое изменение возрастной структуры смертности является всеобщим явлением, которое имело место во всех странах, но в различные периоды времени.
In 1960, this age group was estimated at about 46 per cent. В 1960 году на долю этой возрастной группы, по оценкам, приходилось примерно 46% населения.