Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
Within the age group 15-30 years, there were high levels of deaths, especially among males, due to motor vehicle accidents, crime, violence and drug abuse (ESSJ 2001). В рамках возрастной группы 15 - 30 лет отмечался высокий уровень смертности, преимущественно среди мужчин; причинами стали автомобильные аварии, преступность, насилие и злоупотребление наркотиками (Обор социально-экономических показателей, Ямайка, 2001 год).
The Committee is alarmed that, according to information received from United Nations organizations, HIV/AIDS is currently the leading cause of death among men and women in the 15-44 age group. Комитет встревожен тем, что сегодня в возрастной группе от 15 до 44 лет основной причиной смертности среди мужчин и женщин являются ВИЧ/СПИД, как о том свидетельствует информация, полученная от организаций системы ООН.
There are two implications to this population momentum. First, the youthful age structure will guarantee that the absolute number of births will be high even if the total fertility rate is declining. Первое состоит в том, что возрастной состав населения с преобладанием младших возрастных групп со всей определенностью говорит о том, что абсолютные показатели рождаемости будут высокими даже в случае снижения общего коэффициента фертильности.
Measures to accelerate the rate of reduction in under-5 mortality rates are needed in sub-Saharan Africa and South Asia, which account for 72 per cent of deaths of children under five years of age. В странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии, на долю которых приходится 72 процента смертных случаев среди детей в возрасте до пяти лет, должны приниматься меры с целью ускорить процесс сокращения смертности детей этой возрастной группы.
The National Service for Older Persons (SENAMA) was created at the beginning of 2003 with responsibilities for the entire older population, and with a preferential focus on the neediest members of that group, bearing in mind their dual burdens of poverty and age. В начале 2003 года была учреждена Национальная служба по делам пожилых лиц (НСДПЛ)213, в сферу ведения которой вошло все пожилое население страны, с особым акцентом на нуждающихся представителей данной возрастной группы, принимая во внимание их двойную уязвимость - бедность и пожилой возраст.
Figures are not available on adolescents with HIV, but it is noteworthy that in the 15 to 24 age group, an estimated 6.5 per cent of girls/women are HIV positive, while only 3.2 per cent of boys/men are so. Конкретных данных о ВИЧ-инфицированных подростках нет, однако следует отметить, что в возрастной группе от 15 до 24 лет ВИЧ-инфицированными оказались примерно 6,5 процента девушек/женщин, в то время как для юношей/ мужчин эта цифра составила только 3,2 процента20.
The WPPA addressed a range of demographic issues, including mortality, migration, age structure, urbanisation, etc. from the vantage point of societal needs and goals. Во Всемирном плане затрагивался ряд демографических проблем, включая проблемы смертности, миграции, возрастной структуры населения, урбанизации и т.д., которые рассматривались с точки зрения социальных потребностей и целей.
It should be noted that 67 per cent of the unemployed are young people: in the male population aged 15-29, half are employed, whereas for females in that age group just 1 in 7 is working. Следует отметить, что 67 процентов от общего числа безработных составляют молодые люди: среди юношей в возрасте 15 - 29 лет половина являются безработными, в то время как среди женщин этой возрастной группы работающей является лишь каждая седьмая.
In the academic year 2004/05, the smallest Centre and Southern Regions, such as Molise, Umbria and Basilicata, show the highest proportion of women in the age group 25-44 with rates ranging from 35% and 40%. В 2004/05 учебном году самые маленькие из центральных и южных областей, такие как Молизе, Умбрия и Базиликата, имели наиболее высокий процент женщин с высшим образованием в возрастной группе 25 - 44 лет, составлявший от 35 до 40 процентов.
That means only 58 per cent in the appropriate age group are in upper primary schools. Survival/retention Это означает, что только 58 процентов детей из соответствующей возрастной группы посещают старшие классы начальной школы.
VHB has been practically eliminated in the age group up to 16 years old. The 117 infected were syringe drug users. Инфицирование вирусом гепатита В было практически ликвидировано в возрастной группе до 16 лет. 117 зараженных лиц были наркоманами, пользующимися шприцами.
However, it is worth noting that Norwegian-born to immigrant parents in the age group 19-24 participate in higher education to a greater extent than 19-24 year olds generally. Однако следует отметить, что норвежцы - дети иммигрантов в возрастной группе 19-24 года характеризуются более высоким коэффициентом охвата, чем население в возрасте 19-24 лет в целом.
What is the age limit in your country below which the paid employment of children in various ocupations is prohibited? Каков возрастной предел в вашей стране, ниже которого запрещается использование оплачиваемого детского труда на различных видах работ?
For that session, the Secretariat prepared a background paper containing information on anti-corruption initiatives involving young people, usually defined by the international community as persons in the age group 15-24. Для этой сессии Секретариат подготовил справочный документ с информацией об антикоррупционных инициативах, осуществляемых с участием молодых людей, которые обычно определяются международным сообществом как люди в возрастной группе от 15 до 24 лет.
The overall aim of the framework is to clarify and enhance coherence, connectivity, coordination and delivery in youth services and related out-of-school-time services for young people in that age range. Общая цель этих рамок состоит в уточнении и повышении согласованности, взаимосвязи, координации и улучшении предоставления услуг молодежи, а также в проведении соответствующей внеклассной работы с молодыми людьми этой возрастной группы.
Furthermore, in a study conducted recently in Jujuy province, Argentina, it was found that, in the 13-15 age group, smoking prevalence was higher among both males and females of indigenous and mixed ethnicity. Кроме того, согласно результатам исследования, проведенного недавно в аргентинской провинции Жужуй, в возрастной группе 13 - 15 лет доля курильщиков - как мальчиков, так и девочек - больше среди представителей коренного населения и метисов.
In 2007, the abortion rate among women in the 15-49 age group was 9.4 per 1,000 women. В 2007 году уровень абортов среди женщин в возрастной группе от 15 до 49 лет составил 9,4 случая на 1000 женщин.
From 1987 to 2008, the cumulative number of HIV infections stood at 342 cases, with males in the 25 - 44 age group representing 71.2% of the infected population. Нынешняя статистика показывает, что за период 1987-2008 годов совокупный показатель инфицирования ВИЧ составляет 342 случая, где 71,2 инфицированных - это мужчины в возрастной группе от 25 до 44 лет.
Worldwide, between 172 and 250 million persons aged 15-64 years (or 4-5.8 per cent of that age group) consumed an illicit drug in 2007, the latest year for which estimates are available. В 2007 году, к которому относятся последние из имеющихся оценочных данных, запрещенные наркотики во всем мире потребляли от 172 до 250 млн. человек в возрасте от 15 до 64 лет (или 4-5,8 процента этой возрастной группы).
Alcohol-related mortality has declined since the 1980s among men but has increased among women, primarily in the 45-65 age group. С 1980х годов отмечается снижение смертности от потребления алкоголя среди мужчин при повышении того же показателя среди женщин, в первую очередь в возрастной группе 4565 лет.
The gender-poverty links show that 70 per cent of the poor in the world are women and their vulnerability is accentuated by race, ethnicity and age. Взаимосвязь между гендерными факторами и нищетой свидетельствует о том, что 70 процентов бедноты мира составляют женщины, а их уязвимость усугубляется расовой, этнической и возрастной принадлежностью.
Possibilities of work for this contingent are higher in the confection and service sector, but, still, age is a hindrance, because even the long-term job-seekers belong to the same age-group. Возможности для трудоустройства этого контингента более благоприятны в сфере производства и в сфере услуг, однако и тут серьезным препятствием является возраст кандидатов, поскольку даже женщины, которые подолгу ищут работу, принадлежат к одной и той же возрастной группе.
Some representatives of civil society organizations and networks cautioned that age discrimination and ageism were widely tolerated across the world and that older persons continued to be highly vulnerable to abuse, deprivation and exclusion. Некоторые представители организаций и сетей гражданского общества высказали предостережение в отношении того, что возрастная дискриминация и предубеждение против лиц той или иной возрастной группы широко распространены во всем мире и пожилые люди по-прежнему часто страдают от жестокого обращения, лишений и изоляции.
For instance, the female-to-male literacy ratio in the 15-to-24 age group has increased from 87.9 per cent to 98.6 per cent. К примеру, показатель соотношения женщин и мужчин в сфере грамотности в возрастной группе от 15 до 24 лет возрос с 87,9 процента до 98,6 процента.
In 2007 these figures stood at 69.42% for females and 78.23% for males in the same age group. В 2007 году соответствующие показатели в этой же возрастной группе составляли 69,42 процента для женщин и 78,23 процента для мужчин.