Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
It has an objective of protecting and developing the interests and rights of Solomon Islands children regardless of age, gender, religion, ethnicity or cultural background and ensures that these rights are acknowledged and promoted and that children grow into responsible citizens. Данной политика направлена на защиту и продвижение интересов и прав детей Соломоновых Островов, независимо от их возрастной, гендерной, религиозной, этнической и культурной принадлежности, а также обеспечение соблюдения и отстаивания этих прав и забота о том, чтобы дети, вырастая, становились ответственными гражданами.
In the field of education, JS2 said there was a gap in attendance at educational institutions by persons with disabilities and the rest of the population in the 5 - 24 year age group (47 per cent, as compared with 65 per cent). В СП2 утверждается, что в возрастной категории от 5 до 24 лет существует значительный разрыв в показателях посещаемости того или иного вида учебных заведений лицами с ограниченными возможностями и остальными группами населения (47% против 65%).
In addition, young people face hurdles to setting up a formal business that are specific to their age group, and entrepreneurship policies need to incorporate elements that are targeted specifically to them. Кроме того, молодые люди сталкиваются с целым рядом препятствий на пути создания официального бизнеса, которые носят специфический характер для их возрастной группы, и политика развития предпринимательства должна включать в себя элементы, которые рассчитаны конкретно на них.
Request its executive head to provide detailed and analytical information regarding age structure and other related information as part of a periodic human resources management report; and а) предложить своему исполнительному главе представлять в периодических докладах об управлении людскими ресурсами подробную аналитическую информацию о возрастной структуре персонала и другую соответствующую информацию; и
Mainstreaming of a gender and age perspective in the implementation of the Programme of Action, so as to ensure that consideration is given to the most vulnerable sectors of society. учет гендерной и возрастной проблематики при практическом осуществлении Программы действий с уделением внимания наиболее уязвимым слоям общества;
Outcome 4: Emerging population issues - especially migration, urbanization, changing age structures (transition to adulthood, ageing) and population and the environment - incorporated in global, regional and national development agendas. Общий результат 4: Включение новых демографических вопросов, в частности вопросов миграции, урбанизации, изменения возрастной структуры (взросление и старение населения) и народонаселения и окружающей среды, в глобальные, региональные и национальные повестки дня в области развития.
Reproductive health is now an integral part of health policy, and it also constitute an essential component of population policy, which in turn is linked to development in view of the structural repercussions of the age pyramid resulting from Algeria's exceptionally rapid demographic transition. Отныне вопросы репродуктивного здоровья являются не только компонентом стратегии в области охраны здоровья, но и важными элементами политики в области народонаселения, что обусловлено зависимостью процессов развития от структурных изменений возрастной пирамиды вследствие ускоренного демографического роста.
The provision of compulsory education free of charge for all within a specified age group (5-16 years) is fundamental to the education system in the United Kingdom. Обеспечение обязательного бесплатного образования для всех в пределах определенной возрастной группы (в возрасте от 5 до 16 лет) является основополагающим элементом системы образования в Соединенном Королевстве.
In a similar way to young people, older persons face myriad challenges to their well-being and social mobility as a result of the personal challenges and often discriminatory perceptions ascribed to their age group. Как и молодежь, пожилые люди сталкиваются с огромным числом трудностей в плане обеспечения своего благополучия и социальной мобильности, обусловленных как личными проблемами, так и часто дискриминационным подходом в отношении их возрастной группы.
HIV prevalence for women aged 15 - 49, estimated at 1.5 per cent, is nearly double the figure for men in the same age group (0.8 per cent). По данным серологического скрининга, распространенность среди женщин в возрасте 15 - 49 лет почти в два раза выше, чем среди мужчин той же возрастной группы (соответственно 1,5% и 0,8%).
An even faster rate of increase is expected in the next 50 years, raising the number of persons in this age group to over 1.2 billion by 2050, nearly one quarter of the population. В последующие пятьдесят лет этот процесс пойдет еще более быстрыми темпами, что приведет к увеличению людей в этой возрастной группе к 2050 году до более 1,2 миллиарда человек, или почти четверти всего народонаселения.
In contrast, in 2002, the sub-set of the youth population, of ages 15-19 years, had unemployment levels that were almost five times as high as the 30-44 age group. В то же время в 2002 году в подгруппе молодежи в возрасте 15-19 лет уровень безработицы почти в пять раз превышал соответствующий уровень в возрастной группе 30-44 лет.
More women than men (age 25 - 64) have no more than mandatory education (16.4% vs. 11%) Женщины чаще, чем мужчины (в возрастной группе от 25 до 64 лет) не поднимаются выше ступени обязательного образования (16,4% по сравнению с 11%)
Top five of leading causes of death in 2008 for age 1-4 year Per cent Пять главных причин смертности в возрастной группе 1 - 4 года в 2008 году
When data is disaggregated by age group, 81 per cent of these children are 0 to 4 years and 1 in every 4 children under one year has not been registered yet. Разбивка этой группы по возрасту показывает, что 81% этих детей относятся к возрастной группе до четырех лет, а среди детей в возрасте до одного года свидетельства о рождении не имеет каждый четвертый.
Lack of opportunities to go to school and to have education and knowledge - In general, Lao women have lower levels of education than men who come from the same age group, religion or social environment. Отсутствие возможностей ходить в школу и получить образование и знания - В целом женщины в Лаосе имеют более низкий уровень образования по сравнению с мужчинами одной и той же возрастной группы, религии или социального положения.
Between 1996 and 2002 the female participation rate for women over 50 increased from 16.3% to 22.7%, an increase from 77,000 to 120,600 women in that age group in the labour force. Между 1996 и 2002 годами показатель активности женщин старше 50 лет вырос с 16,3 процента до 22,7 процента, то есть с 77000 до 120600 человек в этой возрастной группе в самодеятельном населении.
In many developed countries, retired older persons have organized to advocate for their own interests in public and private programmes that affect them, as well as to provide personal advice and counsel for those within their own age group. Во многих развитых странах пенсионеры создали организации для пропаганды своих интересов в государственных и частных программах, отражающихся на их положении, а также для предоставления личных консультаций и рекомендаций лицам, относящимся к их возрастной группе.
However, at a disaggregated level the unemployment rate was 24 per cent for the men in the lowest quintile and 28 per cent for those in the age group 18-24 years. В то же время на дезагрегированном уровне показатель безработицы составлял 24% для мужчин в самом низком квинтиле и 28% - для лиц возрастной группы от 18 до 24 лет.
The Bureau decided to share with the Council the themes it proposed for the consideration of the Commission at its thirty-seventh session, namely: (a) internal migration and urbanization; (b) international migration; and (c) changing age structure and population ageing. Бюро постановило проинформировать ЭКОСОС о темах, которые оно предлагает для рассмотрения Комиссии на ее тридцать седьмой сессии, а именно: а) внутренняя миграция и урбанизация, Ь) международная миграция и с) изменение возрастной структуры и старение населения.
Between 1990 and 2001, the decline over all ages was 45.1 per cent; in the target age group, it was 46.7 per cent. С 1990 по 2001 годы показатель заболеваемости для всех возрастов сократился на 45,1 процента, а в целевой возрастной группе - на 46,7 процента.
The pandemic's spread among women and girls aged 15 to 29 in southern Africa had reached alarming levels, double the rate of men and boys in the same age group. Масштабы распространения этой пандемии среди женщин и девочек в возрасте от 15 до 29 лет в южных районах Африки достигли угрожающих размеров и в два раза превышают этот показатель для мужчин и мальчиков этой же возрастной группы.
The methodology adopted in 1999 takes into account the real pattern of reduction in the technical characteristics of fixed assets during actual periods of their operation, taking into account their age structure. В методологии, принятой в 1999 году, учтены реальные закономерности снижения эксплуатационных характеристик основных фондов в течение фактически сложившихся сроков их эксплуатации с учетом их возрастной структуры.
Knowledge and awareness about population ageing was enhanced through such activities as an expert group meeting on social and economic implications of changing population age structures, held in Mexico City in September 2005. Расширению базы знаний по вопросам старения населения и повышению уровня информированности в этой области способствовало, в частности, совещание группы экспертов по социально-экономическим последствиям изменения возрастной структуры населения, которое состоялось в сентябре 2005 года в Мехико .
In South Korea, the Internet use rate is 60.9 per cent, though among the age group under 24, the figure is 95.1 per cent. В Южной Корее показатель пользования Интернетом составляет 60,9 процента, при этом в возрастной группе до 24 лет он достигает 95,1 процента.