Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
The aim of this programme is to use children in Grades 5 and 6 to teach children in the 4-6 age group. Эта программа имеет целью использовать детей из пятого и шестого класса для обучения детей возрастной группы 4-6 лет.
It would not, however, be wise to reduce the age limit for applicants from countries where neither English nor French was the native language. Тем не менее было бы неразумно снижать возрастной предел для кандидатов из стран, где ни английский, ни французский не являются родными языками.
A key indicator of chronic malnutrition is stunting - when children are too short for their age group compared to the WHO child growth standards. Одним из ключевых показателей хронического недоедания является отставание в росте, когда дети не дорастают до детских стандартов роста, предусмотренных ВОЗ для соответствующей возрастной группы.
We have redoubled our efforts at prevention, recognizing that those affected fall within the age cohort of 15 to 49, the bedrock of the labour force. Мы активизировали свои усилия по профилактике, понимая, что те, кого затрагивает это заболевание, относятся к возрастной группе от 15 до 49 лет, что составляет костяк рабочей силы.
A special window is being opened under this programme for the 15 - 17 age cohort, especially boys who are vulnerable. В рамках программы специальное место выделено для возрастной категории 15 - 17 лет, и особенно для мальчиков, находящихся в уязвимом положении.
The election was significant because of the high proportion of new voters as in 2007; the voting age was lowered from 21 to 18 years. Особое значение этих выборов объясняется высокой долей новых избирателей, как и в 2007 году, поскольку возрастной ценз был снижен с 21 года до 18 лет.
Women aged 20 - 24 years are four times more likely to be infected than men of the same age. Для женщин в возрасте 20-24 лет этот риск в четыре раза выше, чем для мужчин этой же возрастной категории.
The enrolment rate in different types of facility for the 0-5 age group in 2007/08 was 99.5 per cent. В 2007/08 году охват различными формами школьного обучения в возрастной группе 0-5 лет составил 99,5%.
In order to substantiate the right to co-determination, in 2007 the voting age was lowered from 18 to 16 years. Для обоснования права на участие в принятии решений в 2007 году возрастной ценз был снижен с 18 до 16 лет.
It encouraged raising this age to an internationally acceptable level and establishing a juvenile system in line with recommendations of the Committee on the Rights of the Child. Делегация призвала поднять этот возрастной порог до международно приемлемого уровня и создать систему ювенальной юстиции в соответствии с рекомендациями Комитета по правам ребенка.
During the interactive dialogue, several Member States and civil society organizations emphasized the centrality of areas of age discrimination outlined by the panellists. В ходе интерактивного диалога ряд государств-членов и организаций гражданского общества подчеркнули центральное значение тех областей возрастной дискриминации, о которых говорили участники дискуссии.
India has made free and compulsory education a fundamental right of all children in the age group of 6 to 14 years. Индия ввела обязательное бесплатное образование в качестве одного из фундаментальных прав всех детей возрастной группы от 6 до 14 лет.
Governments should establish an appropriate age limit for the purchase and public consumption of alcoholic beverages, so as to reduce drinking and driving among young and novice drivers. Правительствам следует установить соответствующий возрастной предел для приобретения и употребления алкогольных напитков в общественных местах, с тем чтобы снизить число молодых и начинающих водителей, употребляющих алкоголь за рулем.
Several member States have generated new, or have modified existing legislation in order to prevent age discrimination and provide protection of the rights of older persons. Несколько государств-членов разработали новое законодательство или внесли изменения в действующие законы в целях предупреждения возрастной дискриминации и обеспечения защиты прав престарелых.
Member States and civil society are also recognizing the need to tackle the problems of elder abuse and age discrimination. Государства-члены и гражданское общество также признают необходимость решения проблем, связанных с грубым обращением с пожилыми людьми и возрастной дискриминацией.
Asia and Latin America and the Caribbean have very similar age distributions today and are expected to maintain that similarity until 2050. Азия и Латинская Америка и Карибский бассейн в настоящее время имеют очень схожий возрастной состав, и, согласно прогнозам, это сходство сохранится до 2050 года.
During the first, there is a rejuvenation of the age distribution as the proportion of children rises because of increased survival at younger ages. На первом этапе происходит омолаживание возрастной структуры населения, поскольку увеличивается удельный вес детей вследствие снижения смертности в детских возрастных группах.
Data on the age structure of the population show that the process of aging, typical for the developed societies, continues. Данные о возрастной структуре населения свидетельствуют о сохранении тенденции старения населения, характерной для развитых стран.
In the last years, the age limit of people suffering from this disease has been declining. Women account for 95 per cent of anorexia cases. В последние годы возрастной порог людей, страдающих этим заболеванием, снижается. 95 процентов случаев заболевания анорексией приходятся на долю женщин.
Many children attend grades below their actual age group, as they are still catching up, a reflection of the years lost during the conflict. Многие дети учатся в классах ниже их фактической возрастной группы, стараясь наверстать упущенное в период конфликта.
In the same year, nurses and midwives were entitled to prescribe contraceptives for this age group as a means of preventing undesired pregnancy and abortion among teenagers. В том же году медицинским сестрам и акушеркам было предоставлено право назначать противозачаточные препараты лицам этой возрастной группы для предупреждения нежелательной беременности и абортов среди подростков.
Illiteracy among this age group reflects the difficulties faced by the education system in ensuring that children attend, and remain in, school. Неграмотность в этой возрастной группе объясняется трудностями, с которыми сталкиваются дети в плане доступа к системе образования и продолжения учебы в школе.
Many indicated existing efforts to track data related to the age structure of their organizations as part of existing human resource reform efforts. Многие отметили прилагаемые усилия, направленные на отслеживание данных, касающихся возрастной структуры соответствующих организаций в рамках нынешних усилий по реформированию системы людских ресурсов.
In the case of new infections in the age group 15 to 24 years, females comprise 74 per cent. Что же касается инфицирования в возрастной группе от 15 до 24 лет, то в ней женщины составляют 74 процента.
The Forum stated that, under applicable laws the age bar for prohibition of child labour varies from 14 to 18 years and is not effectively enforced. Форум заявил, что, согласно применимым законам, возрастной барьер для запрещения детского труда варьируется от 14 до 18 лет, причем эффективных механизмов для обеспечения его соблюдения не существует.