Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
In 2003 Fucsovics won his age group National Championship and the Nike Junior Tour. В 2003 году Мартон выиграл национальный чемпионат в своей возрастной категории и Nike Junior Tour.
One year later, he won first prize for his age group in a film competition at the University of Virginia. Годом позже он занял первое место в своей возрастной группе на кинематографическом конкурсе в Виргинском университете.
But they're from your age group. Но вы из одной возрастной группы.
It is for the dancer which potential has been estimated as the highest in the age division. Она присуждается танцору, чей потенциал оценён как наивысший в данной возрастной группе.
All of them have won national gold medals in their age group. Все они выиграли национальные золотые медали в их возрастной группе.
The recently published Album on Human Rights adjusted to this age group could be used for this purpose. В этих целях можно было бы использовать недавно опубликованный альбом по правам человека, адаптированный для этой возрастной группы.
In all ethnic groups, nearly all of the economically inactive men in this age range are students. Во всех этнических группах почти все мужчины, относящиеся к этой возрастной группе и не занимающиеся никакой экономической деятельностью, являются учащимися.
Higher rates of malnutrition generally exist among females than among males in the same age group. В пределах одной возрастной группы недостаточность питания, как правило, чаще встречается у женщин, чем у мужчин.
The simultaneous alteration of levels of mortality and fertility have also modified the age structure of populations. Одновременное изменение уровней смертности и фертильности также привело к изменению возрастной структуры населения.
The forests and the timber resources in them are still increasing substantially, thanks to their age structure and efficient silviculture. Леса и запасы древесины в них по-прежнему существенно увеличиваются благодаря возрастной структуре лесов и эффективным методам лесоводства.
Also an age limit of 70 years should be established. Следует также установить возрастной предел в 70 лет.
Owing to the youthful age structure, for numerous countries the coming decades will bring substantial population increases in absolute numbers. По причине необычайно молодой возрастной структуры в предстоящие десятилетия во многих странах численность населения еще больше увеличится в абсолютном выражении.
Immigration was not regarded as a solution for adjusting the age structure of the societies. Иммиграция не рассматривается в качестве средства для решения проблемы изменения возрастной структуры обществ.
The different age requirements for boys and girls were based on physiological and biological factors and on the interests of society. Различный возрастной ценз для юношей и девушек установлен с учетом физиологических и биологических факторов и отвечает интересам общества.
Moreover, in many cases only cursory attention was given to developing appropriate emergency responses that take age and gender into consideration. Более того, во многих случаях разработке соответствующих чрезвычайных мероприятий, в рамках которых учитывались бы возрастной фактор и проблемы женщин, уделяется лишь поверхностное внимание.
It should be noted that national child welfare policies reflect the importance of that age group in the population pyramid. Следует отметить, что национальная политика в области содействия благополучию детей учитывает важное значение этой возрастной группы в демографической пирамиде, отражающей состав населения Мексики.
It generally included accidents in the workplace, health and age risks, unemployment and sickness. Сюда, как правило, включаются несчастные случаи на работе, риск для здоровья, возрастной риск, случаи безработицы и болезни.
Fertility has diminished in every age group. Рождаемость снизилась в каждой возрастной группе.
The high rate of emigration from our region has greatly affected the size and age structure of our populations. Высокий уровень эмиграции из нашего региона в значительной степени сказывается на численности и возрастной структуре нашего населения.
With the 1992 revision, the Population Division made available for the first time its national estimates of age structure of fertility. После обзора 1992 года Отдел народонаселения впервые предоставил свои оценки в отношении возрастной структуры фертильности по странам.
On the other end of the age distribution changes are equally unwavering. Столь же неуклонно изменения происходят и на другом конце возрастной структуры населения.
This figure subsequently decreased to 11.2 per cent for the same age group in 1987. К 1987 году этот показатель для данной возрастной группы снизился до 11,2%.
The age group 25-54 has experienced a certain increase in employment during the past two to three years. В течение последних двух-трех лет отмечался определенный рост занятости для возрастной группы в 25-54 года.
The geographic distribution of labour resources and the age structure of the population were also creating difficulties. В стране складывается сложное положение с географическим распределением трудовых ресурсов и возрастной структурой населения.
This trend is the product of major changes in the age structure of the labour force. Подобная динамика на рынке труда стала результатом важных изменений в возрастной структуре трудящихся.