In 2003 Fucsovics won his age group National Championship and the Nike Junior Tour. |
В 2003 году Мартон выиграл национальный чемпионат в своей возрастной категории и Nike Junior Tour. |
One year later, he won first prize for his age group in a film competition at the University of Virginia. |
Годом позже он занял первое место в своей возрастной группе на кинематографическом конкурсе в Виргинском университете. |
But they're from your age group. |
Но вы из одной возрастной группы. |
It is for the dancer which potential has been estimated as the highest in the age division. |
Она присуждается танцору, чей потенциал оценён как наивысший в данной возрастной группе. |
All of them have won national gold medals in their age group. |
Все они выиграли национальные золотые медали в их возрастной группе. |
The recently published Album on Human Rights adjusted to this age group could be used for this purpose. |
В этих целях можно было бы использовать недавно опубликованный альбом по правам человека, адаптированный для этой возрастной группы. |
In all ethnic groups, nearly all of the economically inactive men in this age range are students. |
Во всех этнических группах почти все мужчины, относящиеся к этой возрастной группе и не занимающиеся никакой экономической деятельностью, являются учащимися. |
Higher rates of malnutrition generally exist among females than among males in the same age group. |
В пределах одной возрастной группы недостаточность питания, как правило, чаще встречается у женщин, чем у мужчин. |
The simultaneous alteration of levels of mortality and fertility have also modified the age structure of populations. |
Одновременное изменение уровней смертности и фертильности также привело к изменению возрастной структуры населения. |
The forests and the timber resources in them are still increasing substantially, thanks to their age structure and efficient silviculture. |
Леса и запасы древесины в них по-прежнему существенно увеличиваются благодаря возрастной структуре лесов и эффективным методам лесоводства. |
Also an age limit of 70 years should be established. |
Следует также установить возрастной предел в 70 лет. |
Owing to the youthful age structure, for numerous countries the coming decades will bring substantial population increases in absolute numbers. |
По причине необычайно молодой возрастной структуры в предстоящие десятилетия во многих странах численность населения еще больше увеличится в абсолютном выражении. |
Immigration was not regarded as a solution for adjusting the age structure of the societies. |
Иммиграция не рассматривается в качестве средства для решения проблемы изменения возрастной структуры обществ. |
The different age requirements for boys and girls were based on physiological and biological factors and on the interests of society. |
Различный возрастной ценз для юношей и девушек установлен с учетом физиологических и биологических факторов и отвечает интересам общества. |
Moreover, in many cases only cursory attention was given to developing appropriate emergency responses that take age and gender into consideration. |
Более того, во многих случаях разработке соответствующих чрезвычайных мероприятий, в рамках которых учитывались бы возрастной фактор и проблемы женщин, уделяется лишь поверхностное внимание. |
It should be noted that national child welfare policies reflect the importance of that age group in the population pyramid. |
Следует отметить, что национальная политика в области содействия благополучию детей учитывает важное значение этой возрастной группы в демографической пирамиде, отражающей состав населения Мексики. |
It generally included accidents in the workplace, health and age risks, unemployment and sickness. |
Сюда, как правило, включаются несчастные случаи на работе, риск для здоровья, возрастной риск, случаи безработицы и болезни. |
Fertility has diminished in every age group. |
Рождаемость снизилась в каждой возрастной группе. |
The high rate of emigration from our region has greatly affected the size and age structure of our populations. |
Высокий уровень эмиграции из нашего региона в значительной степени сказывается на численности и возрастной структуре нашего населения. |
With the 1992 revision, the Population Division made available for the first time its national estimates of age structure of fertility. |
После обзора 1992 года Отдел народонаселения впервые предоставил свои оценки в отношении возрастной структуры фертильности по странам. |
On the other end of the age distribution changes are equally unwavering. |
Столь же неуклонно изменения происходят и на другом конце возрастной структуры населения. |
This figure subsequently decreased to 11.2 per cent for the same age group in 1987. |
К 1987 году этот показатель для данной возрастной группы снизился до 11,2%. |
The age group 25-54 has experienced a certain increase in employment during the past two to three years. |
В течение последних двух-трех лет отмечался определенный рост занятости для возрастной группы в 25-54 года. |
The geographic distribution of labour resources and the age structure of the population were also creating difficulties. |
В стране складывается сложное положение с географическим распределением трудовых ресурсов и возрастной структурой населения. |
This trend is the product of major changes in the age structure of the labour force. |
Подобная динамика на рынке труда стала результатом важных изменений в возрастной структуре трудящихся. |