Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
Delayed childbearing means, on the other hand, that the age gap between generations is relatively large, which in turns reduces the likelihood that multiple generations are alive at the same time. С другой стороны, откладывание деторождений означает, что возрастной промежуток между поколениями является относительно большим и в свою очередь приводит к снижению вероятности того, что несколько поколений будут жить в одно и то же время.
That response aims at reducing the risks of developing drug use disorders and at developing and providing appropriate treatment and social integration strategies tailored to respond to the specific needs of this age group. Эти ответные меры направлены на снижение риска развития расстройств, связанных с потреблением наркотиков, и на разработку стратегий надлежащего лечения и социальной интеграции, приспособленных к конкретным нуждам этой возрастной группы.
For instance, among males 15 to 19 years old, the rate is 88.6 percent, while in the 35 to 39 age bracket just under 80 percent of Jamaican males are functionally literate. К примеру, среди мужчин в возрасте 15 - 19 лет уровень грамотности составляет 88,6 процента, в то время как в возрастной группе 35 - 39 лет лишь менее 80 процентов ямайских мужчин являются функционально грамотными.
Women start their reproduction life at 22 years of age, on the average, and age-group 20 to 24 years concentrates the higher fertility percentage: 30 percent in urban areas and 27 percent in rural areas. Женщины начинают свою репродуктивную жизнь в среднем с 22-летнего возраста; в возрастной группе 20-24 года наблюдается наибольшая фертильность: 30 процентов в городских районах и 27 процентов в сельских.
This provision naturally does not speak of full access for all citizens to elections - qualifications as to residence, age and capacity continue to apply all over the world - but it does reinforce the guarantee against discrimination on grounds of nationality, race, etc. Конечно же, такое положение не говорит о полном доступе всех граждан к выборам, остается распространенный во всем мире ценз оседлости, возрастной ценз и ценз наличия дееспособности, однако это закрепляет гарантию от дискриминации по национальному, расовому и иным признакам.
Regarding the age structure of the victims, that is, the migrants, the statistics are the following: Что касается возрастной структуры жертв, т.е. мигрантов, то наблюдалась следующая картина:
At present, the literacy rate for women in this age group is 75.8%, while for men it is 91 per cent. В настоящее время доля грамотных среди женщин в данной возрастной группе составляет 75,8 процента, а среди мужчин - 91 процента.
The Barriers to Education data does point to coloured youths on farms being particularly vulnerable to leaving school in this age group. Данные исследования по вопросу о препятствиях для образования не указывают на то, что цветная молодежь этой возрастной группы, проживающая на фермах, особенно уязвима в плане отсева из школы;
Activities will be funded for the 3-7 years age group for integration in kindergartens and improvement of school readiness by working with children in kindergarten and their parents, reducing the fees for kindergarten, providing transportation, among others. Будет финансироваться деятельность для возрастной группы трех-семи лет по интеграции в детских садах и повышению готовности школ на основе работы с детьми в детских садах и с их родителями, снижения платы за детские сады, предоставления транспорта и т.п.
No cases of HIV/AIDS were recorded among persons between 15 and 24 years of age in 2009 В 2009 году в возрастной группе 15-24 лет не было зарегистрировано ни одного случая ВИЧ/СПИДа.
Human rights issues will be integrated into the school curricula for students in that age group; it is anticipated that they will be incorporated into the teaching methodology in the manner outlined above. Аспекты прав человека будут введены в школьные программы для учащихся данной возрастной группы; предполагается, что они будут включаться в методику преподавания, как указано выше.
This philosophy comprises care for individuals and families, regardless of social category and age group, including in particular children, persons with disabilities, widows, divorced women, persons unable to work and the elderly. Она включает заботу об отдельных лицах и о семьях, независимо от социального статуса и возрастной группы, в том числе прежде всего о детях, инвалидах, вдовах, разведенных женщинах, нетрудоспособных и пожилых людях.
It is to be noted that the severest punishment, that is eight years of imprisonment, is for the age group 15 - 18 and for the offenses which are punishable by death and life imprisonment for adults. 181.5 Необходимо отметить, что самое строгое наказание - восемь лет лишения свободы - предусмотрено для возрастной группы от 15 до 18 лет и назначается за преступления, которые караются смертной казнью или пожизненным заключением для взрослых.
An alternative level could apply where national circumstances, particularly the legacy effects of age structure, lead to a declining sink in projected emissions even in the presence of sustainable forest management; Ь) Альтернативный уровень может применяться в том случае, когда национальные условия, в частности унаследованные последствия возрастной структуры, приводят к сокращению потенциала поглотителя с точки зрения прогнозируемых выбросов, даже при наличии устойчивого управления лесным хозяйством.
In 2007, the rate of employment in the age group 15 - 64 was 69.1% and the rate of unemployment 4.7% in Estonia. В 2007 году уровень занятости в возрастной группе 15-64 лет составил 69,1%, а уровень безработицы - 4,7%.
In the age group 15 - 74, the rate of employment in 2008 was as follows: Estonian men 68.3%, non Estonian men 66.9%, Estonian women 59.3% and non-Estonian women 57.3%. В возрастной группе от 15 до 74 лет показатели занятости в 2008 году были следующими: мужчины-эстонцы - 68,3%, мужчины-неэстонцы - 66,9%, женщины-эстонки - 59,3% и женщины-неэстонки - 57,3%.
The Committee is deeply concerned that a growing proportion of all child deaths are a result of HIV-related illnesses and that the prevalence rate among women, particularly in the age group 15-24 years, is 2.6 per cent higher than among men. Комитет серьезно обеспокоен тем, что возрастающая доля всех детских смертей приходится на заболевания, связанные с ВИЧ, и что коэффициент заболеваемости среди женщин, особенно в возрастной группе 15-24 лет, на 2,6% выше, чем среди мужчин.
In view of the importance of the early years of life, the Government provided services for children in that age group, and had executed projects designed to promote the care, development and preparation for learning of young children. В связи с особым значением первых лет жизни человека правительство предоставляет услуги детям этой возрастной категории и осуществило проекты, нацеленные на поощрение ухода за маленькими детьми, их развития и подготовки к учебе.
those in the younger and older age groups, which is cause for concern, as such persons are at significant risk of malaria, especially as its transmission falls. Это вызывает обеспокоенность, поскольку лица этой возрастной группы подвержены значительному риску заражения малярией, в особенности в связи с сокращением числа случаев заболевания.
Young women are also up to eight times more likely to become infected with HIV than men of the same age in some of the worst affected countries, as their risk is exacerbated by their unequal status. В наиболее затронутых странах вероятность ВИЧ-инфицирования среди молодых женщин почти в восемь раз выше, чем среди мужчин той же возрастной группы, поскольку такая вероятность определяется их неравноправным социальным статусом.
The unemployment rate is the highest among persons between 15 and 24 years of age, and it represents 47.5% (44.8% men and 52.3% women). Наиболее высокий уровень безработицы наблюдается среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет: в этой возрастной группе он составляет 47,5 процента (44,8 процента мужчин и 52,3 процента женщин).
The 2006 Population & Housing Census showed that 50 percent of the 15 + age group (economically active population) of the total population were economically active compared to 48 percent as not economically active. В ходе переписи населения и жилого фонда 2006 года было установлено, что в общей численности населения 50 процентов людей в возрастной группе старше 15 лет (экономически активного населения) занимались экономической деятельностью, по сравнению с 48 процентами населения, не занимающегося экономической деятельностью.
For the 6-18 age group, the school dropout rate was 4.20 per cent in 2006; в возрастной группе 6-18 лет доля школьного отсева в 2006 году составила 4,20%;
The cultural image of entrepreneurship and entrepreneurs was constructed at a very early age and there was a consensus on the need to raise awareness about entrepreneurship as a rewarding and contemporary career choice, especially given the young demographic profile of many newly emerging markets. Культурный облик предпринимателей и предпринимательства формируется уже в раннем возрасте, и, по общему мнению, необходимо популяризировать занятие предпринимательской деятельностью как достойный, современный карьерный выбор, особенно с учетом молодой возрастной структуры населения многих стран с формирующимися рынками.
Despite the continuing problem of unemployment in the 15-29 age group, unemployment in that group had fallen to 14.8 per cent in 2010 from 16.1 per cent in 2009. Несмотря на сохраняющуюся проблему безработицы среди лиц в возрасте от 15 до 29 лет, уровень безработицы в этой возрастной группе снизился с 16,1 процента в 2009 году до 14,8 процента в 2010 году.