In 2000 an average of 3.7 children were born to women in the reproductive age group, although the average number of children per woman was higher in rural areas and lower in urban areas. |
В 2000 году у женщин репродуктивной возрастной группы родилось в среднем по 3,7 ребенка, при этом среднее число детей в пересчете на одну женщину было выше в сельской местности и ниже в городских районах. |
The enrolment rate for rural girls in the 6-14 age bracket rose from 77.8 per cent in 1994 to 94.4 per cent in 2007. |
Уровень охвата школьным образованием девочек возрастной группы 6-14 лет в сельской местности возрос с 77,8 процента в 1994 году до 94,4 процента в 2007 году. |
The National Programme provides for the alignment of the places in the old people's homes with the anticipated age structure of the inhabitants of Slovenia and certain other measures for resolving the above problems. |
Национальная программа предусматривает приведение числа мест в домах престарелых в соответствие с прогнозируемой возрастной структурой населения Словении, а также кое-какие иные меры с целью разрешения вышеуказанных проблем. |
According to MICS figures, 46.8% of girls between the ages of 5 and 18 were attending school in 1996, compared to 53.3% of boys in that same age group. |
Согласно данным МИКС, в 1996 году 46,8 процента девочек в возрасте от 5 до 18 лет ходили в школу по сравнению с 53,3 процента мальчиков этой же возрастной группы. |
Participation or net enrolment rate pertains to the proportion of official school-aged enrollees at a particular level by the total population of children in that age group. |
Коэффициент численности учащихся, или зачисления в школы, показывает отношение официально зарегистрированных учащихся школьного возраста на определенном уровне образования к общей численности детей в данной возрастной группе. |
What is of even greater concern is that, within that age group, the rate of infection among young women is more than three times higher than that of young men. |
Еще больше беспокоит то, что в рамках этой возрастной группы показатель инфицированности среди молодых женщин в три раза больше, чем среди молодых мужчин. |
Data obtained by the Casen survey in 1996 indicated that approximately 47,000 children between the ages of 6 and 14 worked in the three months preceding the survey, which is equivalent to 1.9% of the population in that age group. |
Данные, полученные в ходе обследования НОСЭП за 1996 год, свидетельствуют о том, что в течение трех месяцев, предшествующих обследованию, работали примерно 47000 детей в возрасте 6-14 лет, что соответствует 1,9% всех детей этой возрастной группы. |
While in 1994, the proportion of unemployed men in this age bracket was 34.7 per cent; this had risen to 40.9 per cent by 2000 - an increase of 6.2 per cent. |
В то время как в 1994 году доля безработицы среди мужчин в этой возрастной группе составляла 34,7%, к 2000 году она достигла 40,9%, увеличившись таким образом на 6,2%. |
The study in the Russian Federation underlined that children are currently the age group with the highest risk of poverty, and that their position vis-à-vis other groups has continued to decline during the recent period of economic growth up. |
В исследовании, проведенном в Российской Федерации, подчеркивается, что в настоящее время дети являются той возрастной группой, у которой риск оказаться в нищете самый высокий, и что в сравнении с другими группами в нынешний период экономического роста их положение продолжает ухудшаться. |
A panel discussion on the theme "Challenges of world population in the twenty-first century: the changing age structure of population and its consequences for development" was convened by the Population Division at United Nations Headquarters in New York on 12 October 2006. |
12 октября 2006 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Отдел народонаселения провел совещание на уровне групп экспертов по теме «Вызовы в области мировой демографии в XXI веке: изменение возрастной структуры населения и его последствия для развития». |
In India, the school enrolment of girls aged 6-14 is 16.6 percentage points lower than the school enrolment of boys in the same age group. |
В Индии показатели посещающих школы девочек в возрасте 6 - 14 лет на 16,6 процента ниже, чем показатели посещающих школы мальчиков той же возрастной группы. |
Within the age structure for women who use contraceptives, the percentage of adolescent girls has increased; among 12- to 14-year-olds, the increase was 1.1 per cent: to 0.1 per cent in 2005 from 0.09 in 1999). |
В возрастной структуре женщин, пользующихся контрацептивами, увеличился процент девочек подросткового возраста, среди 12-14 летних - в 1,1 раза: с 0,09 процента в 1999 году до 0,1 процента в 2005 году). |
When the emphasis is on the education of the young, data collection focuses on a limited age group and, generally, on the activities of institutions that are well recognized and organized. |
Когда первостепенное внимание уделяется образованию молодежи, сбор данных сосредоточен на ограниченной возрастной группе и, как правило, на деятельности хорошо признанных и организованных учреждений. |
The public sector has a great variety of functions and operates in a large array of domains, from the collection of taxes to the production and delivery of energy to private households and enterprises, to the delivery of compulsory education to children in a given age group. |
Государственный сектор осуществляет великое множество функций и функционирует во многих областях: от сбора налогов, а также производства и поставок электроэнергии частным домашним хозяйствам и предприятиям - до обеспечения обязательного образования детей данной возрастной группы. |
It will be appreciated that there are qualifications as to age in respect of persons wishing to be elected to the House of Representatives and persons wishing to vote. |
Следует отметить, что в стране введен возрастной ценз для лиц, желающих быть избранными в палату представителей, и лиц, желающих участвовать в голосовании. |
The figures indicated that, except in the 15 to 19 age group, or higher secondary level, only a small percentage of girls were not incorporated into the education system. |
Как видно из этих данных, за исключением возрастной группы 15-19 лет, относящейся ко второй ступени среднего образования, только небольшой процент девочек не охвачен системой образования. |
The Government was against the practice, and had increased the age for family reunification following marriage to 24 years from 18 years, on the grounds that older individuals were better placed to resist family and cultural pressure to marry. |
Правительство выступает против такой практики, поэтому оно повысило возрастной ценз для воссоединения семьи после вступления в брак с 18 до 24 лет, поскольку лица более старшего возраста в состоянии лучше противостоять принуждению к браку со стороны семьи и в силу культурных обычаев. |
The difference is even greater for persons over 45 years of age. (b) The employment rate of women in 2004 was 40.6%, while that for men was 60.9%. |
Эта разница увеличивается в возрастной группе старше 45 лет. В. Коэффициент занятости женщин в 2004 году составлял 40,6 процента, тогда как для мужчин этот показатель был равен 60,9 процента. |
The tendency for the gap to increase beyond 40 years of age has persisted this year. (b) The female employment rate in 2005 was 41.9% for the country as a whole, while the male rate was 62.7%. |
В том же году сохранялась тенденция к увеличению этого разрыва в возрастной группе старше 40 лет. Ь) Коэффициент занятости среди женщин в 2005 году составил по стране 41,9 процента, а у мужчин этот показатель равен 62,7 процента. |
The 2001 employment rate of immigrants aged 25 to 54 years who had arrived in Canada during the previous five years continued to lag behind that of native-born Canadians of the same age. |
В 2001 году уровень занятости иммигрантов в возрасте 25-54 лет, прибывших в Канаду в течение предыдущих пяти лет, продолжал отставать от соответствующего показателя среди родившихся в Канаде лиц той же возрастной группы. |
Despite the measures taken by the Haitian Government over the past decade, more than 500,000 children aged 6 to 11 years, or 33 per cent of children in this age group lack access to education. |
Несмотря на усилия правительства Гаити в истекшем десятилетии, более 500000 детей в возрасте от 6 до 11 лет, или 33 процента детей этой возрастной группы, не имеют доступа к образованию. |
This special session shows the special responsibility the international community feels for an age group that often bears the brunt of human suffering in the present but that also carries hope for the future. |
Данная специальная сессия свидетельствует о том особом чувстве ответственности международного сообщества по отношению к возрастной группе, на долю которой в настоящее время часто выпадают страдания, но которая также несет в себе надежду на будущее. |
Current estimates indicate that 38 per cent of pregnant women, aged between 15 and 49 years, and 27 per cent of men and women in the same age group, are infected with the virus. |
Текущие оценки показывают, что 38 процентов беременных женщин в возрасте 15 - 49 лет и 27 процентов мужчин и женщин в той же возрастной группе заражены вирусом. |
Whereas 81.1 per cent of that age group attended class in 2001, in 2006 the number rose to 89.1 per cent. |
В то время как в 2001 году школу посещали 81,1 процента детей этой возрастной группы, в 2006 году их число возросло до 89,1 процента. |
Therefore, the schooling rate among men is slightly higher than among women (35.6 percent and 32.5 percent, respectively, in age group five years and older). |
Поэтому уровень охвата школьным обучением среди лиц мужского пола немного выше, чем среди лиц женского пола (35,6 процента и 32,5 процента, соответственно, в возрастной группе 5 лет и старше). |