The age structure of offenders also remained virtually unchanged. |
Возрастной состав правонарушителей также остался практически неизменным. |
This is broadly in line with expectations, given the younger age profile. |
Это в целом совпадает с ожиданиями, учитывая более низкий возрастной профиль. |
Differences in treatment should be based solely on need, taking into account age and gender factors. |
Различия в обращении должны основываться исключительно на потребностях и учитывать возрастной и гендерный факторы. |
Many girls in the 9-15 age group do not have access to primary education. |
Многие девочки из возрастной группы 9-15 лет не имеют доступа к начальному образованию. |
STIs are prevalent in the 20 - 29 years age group with an alarming increase in teenagers attending STI clinics. |
ЗППП наблюдаются в первую очередь среди жителей в возрастной группе от 20 до 29 лет; при этом отмечается тревожное увеличение количества подростков, посещающих клиники, где проводится лечение ЗППП. |
The age limit should remain 32, as recommended by the Advisory Committee. |
Возрастной предел должен остаться на уровне 32 лет, как это рекомендуется Консультативным комитетом. |
Furthermore, changing population age structures, increasing urbanization and changes in household size interact in affecting emissions. |
Кроме того, говоря о выбросах в атмосферу, нельзя не учитывать совокупное воздействие таких факторов, как изменение возрастной структуры населения, рост урбанизации и изменение размера семей. |
The population age structure pyramid remains positive. |
Пирамида возрастной структуры населения остается положительной. |
Clearly, major differences in the burden of disease by age are associated with income levels. |
Ясно, что значительные различия в бремени болезней в зависимости от возрастной группы связаны с уровнями доходов. |
The reality is different among women over 60 years old, since illiteracy is still prevalent at this age. |
Среди женщин старше 60 лет наблюдается иная картина, поскольку в этой возрастной категории все еще широко распространена неграмотность. |
In age group 35 - 39, the gap between male and female employment was narrower. |
В возрастной группе 35-39 лет отмечается сближение уровня занятости мужчин и женщин. |
In other words, children affected are too short for their age group compared to the WHO Child Growth Standards. |
Иными словами, затронутые низкорослостью дети имеют слишком низкий рост для своей возрастной группы при сопоставлении с разработанными ВОЗ нормами роста детей. |
Persons in their twenties were the most affected age group. |
Лица старше двадцати лет являются наиболее инфицированной возрастной группой. |
The effects of the demographic transition on population age structures can therefore be divided into three distinct stages. |
Таким образом, во влиянии переходного демографического процесса на возрастной состав населения можно выделить три явно выраженных этапа. |
One of the reasons for this migration is the rapid increase of new entrants into the labour market associated with a young age structure. |
Одной из причин такой миграции является быстрое насыщение рынка труда, связанное с омоложением возрастной структуры населения. |
As the coming changes in population age structure are well understood, they can be largely anticipated. |
Поскольку предстоящие изменения в возрастной структуре населения вполне понятны, их можно в значительной мере предвосхищать. |
The percentage sinks to 63.4% in the age group 45 to 49 years. |
Эта доля уменьшается до 63,4 процента в возрастной группе 45 - 49 лет. |
Since 1 January 2002, women in the 16-19 age group have had access to free hormonal contraception. |
С 1 января 2002 года женщины в возрастной группе 16 - 19 лет получили доступ к гормональным противозачаточным средствам. |
It has remained more or less same for the age group 25 to 49 years. |
В возрастной группе от 25 до 49 лет он оставался более или менее неизменным. |
A particularly dangerous effect of age discrimination is the impact that it can have on the self-image of older persons themselves. |
Особенно опасным следствием возрастной дискриминации является то воздействие, которое она может оказывать на представление пожилых людей о самих себе. |
The Survey addressed issues of changing age structures, gender, mortality, health and long-term care in the context of population ageing. |
В обзоре затрагивались вопросы меняющейся возрастной структуры, равенства между мужчинами и женщинами, смертности, здравоохранения и долгосрочного ухода в контексте старения населения. |
(j) The school age requirement shall be waived for indigenous children. |
Возрастной критерий для школьного обучения не действует в отношении детей коренных народов. |
Rather, the total number of people convicted rose slightly after 2002. Largely similar developments were registered for each individual age group. |
Общая численность осужденных после 2002 года несколько возросла, причем эта тенденция в целом была характерна для каждой возрастной группы. |
Later, this age limit was raised to 49. |
Впоследствии этот возрастной потолок был увеличен до 49 лет. |
The age composition of New Zealand's population has changed over the last decade. |
Возрастной состав населения Новой Зеландии в последнее десятилетие изменился. |