Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
These countries found that these types of classifications complemented each other, and that the classification of private households by type, on the basis of age structure and size of household, had produced useful and interesting results. Избравшие этот подход страны пришли к выводу о том, что эти две классификации взаимодополняют друг друга и что классификация частных домохозяйств по типу на основе возрастной структуры и размера домохозяйств позволяет получать полезные и интересные результаты.
With 49 suicides per 500,000 soldiers, the suicide rate among young recruits was comparable to that of the civilian population in the same age bracket, which was 12 per 100,000 persons. При 49 самоубийствах на 500000 солдат доля самоубийств среди молодых призывников сравнима с долей самоубийств гражданского населения той же возрастной группы, составляющей 12 самоубийств на 100000 человек.
The employment rate of the age group between 24 and 54 years - regarded to be the most ideal from the aspect of employment - is only 1.5 % below the average of the EU 25. В возрастной группе от 24 до 54 лет - которая считается идеальной с точки зрения занятости - этот показатель лишь на 1,5 процента был ниже среднего уровня для 25 государств - членов ЕС.
As will be seen, the fraction of women who enrol for higher education is still low, indicating that most women in that age group either enter the job market or else marry. Как явствует из таблицы, процент женщин, поступающих в высшие учебные заведения, по-прежнему является невысоким, что свидетельствует о том, что большинство женщин в данной возрастной группе выходят на рынок труда либо вступают в брак.
Women who enrol at institutions of higher education as a % of all women in their age group Доля женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, в процентах от общего числа женщин соответствующей возрастной группы
In 2003 90.2% of men in age bracket of 15-24 were literate compared to 85.7% of women. По состоянию на 2003 год показатели грамотности для возрастной группы 15 - 24 года составляли 90,2 процента для мужчин и 85,7 процента для женщин.
Comparing these figures with the data on the education of persons in the age category between 45 and 64, the education level of men hardly differs between the categories. Если сравнить эти цифры с данными об уровне образования граждан в возрастной категории от 45 до 64 лет, то можно обнаружить, что уровень образования мужчин в различных возрастных категориях практически одинаков.
Male/Female Enrollment Rate (% of all children in appropriate age group) at Each Level of School Kindergarten Elementary School Показатели зачисления в учебные заведения с разбивкой по признаку пола (% всех детей и молодых людей соответствующей возрастной группы) по каждому уровню образования
According to data of the Federation of Bosnia and Herzegovina Institute for Statistics, out of the total number of employed women, 30% are employed in small businesses, and most of them in the age structure between 35 to 39. Согласно данным Статистического института Федерации Боснии и Герцеговины, из общего числа работающих женщин 30 процентов заняты в небольших компаниях и большинство относятся к возрастной группе 35 - 39 лет.
In the first place, the voting age was lowered to 18 years, whereas under the former Act it was 19 years, with the result that larger numbers of young men and women had an opportunity of participating in public and political life. Во-первых, возрастной ценз был снижен до 18 лет, в то время как по старому закону он составлял 19 лет, благодаря чему большее число молодых мужчин и женщин получили возможность участвовать в общественной и политической жизни.
A review of the age structure shows that there are proportionally more young people in some territories, especially among the Guaymi, Cabecar and Bribri peoples, where they account for, respectively, 53, 51 and 47 per cent of the population. Рассмотрение возрастной структуры обнаруживает, что на ряде территорий имеется значительное количество молодежи, особенно у народов гуаями, кабекар и брибри, где доля молодежи составляет соответственно 53%, 51% и 47%.
At the Youth World Championship in checkers-64 in 2014, Irina won silver in a lightning game, bronze in quick checkers and silver in the classical program, all three awards in the age category from 14 to 16 years. На молодёжном первенстве мира по шашкам-64 в 2014 году Ирина завоевала серебро в молниеносной игре, бронзу в быстрых шашках и серебро в классической программе, все три награды - в возрастной категории от 14 до 16 лет.
Even shy students will enjoy the experience of living with a host family, as often there will be other people of a similar age group in the household where they stay. Даже застенчивые студенты получат удовольствие от опыта проживания в приемной семье, поскольку часто в семье, в которой они останавливаются, там будут другие люди той же возрастной группы.
In March 2015, he took part in one of the 20 most extreme races of the world - Baikal Ice Marathon (42 km on the ice of lake Baikal in Siberia from one bank to another) and finished second in his age category. В марте 2015 года принял участие в одном из 20 самых экстремальных забегов мира - Байкальском ледовом марафоне (42 км по льду Байкала с одного берега на другой); занял второе место в своей возрастной категории.
Recognizing that decent housing contribute to the well-being of any age group and more so to the elderly, the Government of Kenya has put in place programmes to improve housing in the informal sector settlements in urban areas. Признавая, что достойные жилищные условия способствуют благосостоянию людей любой возрастной группы и еще в большей степени пожилых людей, правительство Кении разработало программы улучшения жилищных условий в неофициальных поселениях в городских районах.
In 2007, around 40% of new infections were in the 15-24 age group and more than 5 million youth are living with the virus, around 60% of whom are girls. В 2007 г. около 40% всех новых случаев ВИЧ-инфекции произошло в возрастной группе 15-24 лет. Более 5 миллионов молодых людей, 60% из которых - девушки, живут с вирусом.
The net enrolment ratio, i.e., the enrolment rate of children in the official age range, is typically 10 to 20 percentage points lower than the gross rate (see table 9). Чистый показатель охвата школьным обучением, т.е. показатель посещения школ детьми, относящимися к официальной возрастной группе, как правило, на 10-20 процентных пунктов ниже валового показателя (см. таблицу 9).
While most of the world's poor suffer from poor health and nutrition, in many countries, particularly those of South Asia, rates of malnutrition are generally higher among females than among males of the same age group. Большинство малообеспеченных людей в мире имеют плохое здоровье и плохо питаются, при этом во многих странах, особенно в странах Южной Азии, в рамках одной и той же возрастной группы, как правило, недоедают чаще женщины, чем мужчины.
Experience during the period 1980-1990 shows that women in this age group, as had been the case in 1970, were primarily responsible for the growth in the workforce in the European Union countries. Данные за 1980-1990 годы свидетельствуют о том, что, как и в 1970 году, увеличение численности самодеятельного населения в странах Европейского союза достигалось главным образом за счет женщин, принадлежавших к этой возрастной группе.
One of the objectives of the subprogramme is to analyse the consequences of population levels and trends that affect socio-economic development and environmental conditions; particular attention is to be paid to ageing and the changing age structure of the population. Одна из целей подпрограммы состоит в проведении анализа последствий демографических количественных показателей и тенденций, которые затрагивают социально-экономическое развитие и экологическую обстановку; особое внимание необходимо уделять вопросам старения и изменения возрастной структуры населения.
During the past bienniums, the report also contained a more detailed treatment of a special topic such as key issues in fertility and mortality; population trends and policies among the least developed countries; age structure; and refugees. В доклады за несколько последних двухгодичных периодов также включалась более подробная информация по тем или иным конкретным темам, а именно: ключевым проблемам в контексте рождаемости и смертности; тенденциям и политике в области народонаселения в наименее развитых странах; возрастной структуре населения; и проблемам беженцев.
The rate of school enrolment among children in the compulsory education age group dropped to 92 per cent in the year 1993/94, as compared with a figure of 98 per cent for the year 1989/90. Число детей, посещавших школу в возрастной группе, для которой образование является обязательным, упало в 1993/94 году до 92%, в то время как в 1989/90 году этот показатель составлял 98%.
In some countries growth rates are positive only because of relatively young age structures (Greece and Spain), while in others they are the result of immigration (Germany). В некоторых странах показатели прироста населения имеют положительную величину лишь за счет относительно молодой возрастной структуры населения (Греция и Испания), тогда как в других они обусловлены иммиграцией (Германия).
This age group is expected to grow from 7.6 per cent of the total population in 1989 to 8 per cent in 2001, then to about 13 per cent around 2026. Доля этой возрастной категории в общей численности населения, согласно прогнозам, увеличится с 7,6% в 1989 году до 8% в 2001 году, а затем приблизительно до 13% к 2026 году.
These programmes provide technical and basic managerial skills as well as loans and subsidies to youth in the age group of 18 to 35 years and to families living below the poverty line, to enable them to become self-employed. Эти программы предоставляют технические и базовые управленческие навыки, а также предоставляют займы и субсидии для молодежи в возрастной группе от 18 до 35 лет и семей, которые живут за чертой бедности, с тем чтобы помочь им обеспечить себя работой.