| This figure varies, however, according to age groups. | Но показатель меняется в зависимости от возрастной группы. |
| In the 15-24 age groups many more females than males were carrying the HIV virus. | В возрастной группе 1524 лет среди ВИЧ-инфицированных было больше женщин, чем мужчин. |
| Furthermore, the statistics relating to female workers in the 12 to 15-year age group betrayed the existence of child labour. | Кроме того, статистические данные о работающих женщинах возрастной группы 12 - 15 лет раскрывают факт существования детского труда. |
| You know I don't like guys my own age. | Мне не нравятся парни в моем возрастной категории. |
| Numbers of new infection remain very high, even in the 15-19 year age group. | Число вновь инфицированных остается очень высоким даже в возрастной группе 15-19-летних. |
| In comparison, a large proportion of males in every age group are economically active. | У мужчин же экономическая активность проявляется в значительной степени в каждой возрастной группе. |
| The census records 52% boys and 48% girls in this age group. | Согласно этой переписи в данной возрастной группе насчитывалось 52 процентов мальчиков и 48 процентов девочек. |
| That ratio is considered parity given the greater number of boys in the population of that age group. | Такое соотношение считается паритетным, учитывая большее число мальчиков в этой возрастной группе. |
| Portugal prepared data on computer use by women and men in the age group 16 to 74. | Португалия подготовила данные об использовании компьютеров женщинами и мужчинами в возрастной группе 16 - 74 лет. |
| Challenges of changing population and age distributions | Проблемы, порождаемые ростом численности населения и изменением его возрастной структуры |
| Changes in population age structure can have a major effect on the intergenerational distribution of resources. | Изменения возрастной структуры населения могут иметь серьезное воздействие на распределение ресурсов между поколениями. |
| Trends in the national age structure indicate that the demographic situation is favourable and that the population is increasing. | Динамика возрастной структуры жителей Туркменистана свидетельствует о благоприятной демографической ситуации и тенденции роста численности населения. |
| Mortality rates for cardiovascular disease are highest in the 65 plus age group. | Самый высокий коэффициент смертности от сердечно-сосудистых болезней отмечен в возрастной группе старше 65 лет. |
| Still it can be perceived that women of the older age group become ever more active in business activities. | В то же время можно отметить, что женщины старшей возрастной группы начинают принимать более активное участие в деловой сфере. |
| In the 20-25 age group, 218 men and 233 women are economically inactive. | В возрастной группе 20 - 25 лет 218 мужчин и 233 женщины не относятся к экономически активному населению. |
| The Committee recommends that the State party reconsider this age requirement and explore alternative means of preventing forced or sham marriages. | Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть этот возрастной ценз и изучить альтернативные средства предотвращения принудительных или фиктивных браков. |
| The Government is directly responsible for education within that age group. | Ответственность за обеспечение условий для образования для этой возрастной группы несет само правительство. |
| Students would continue to be subject to the age limit of 25 years. | Для студентов будет и впредь применяться возрастной ценз - 25 лет. |
| At the same time, the age limit of 25 years should be maintained. | В то же время следует сохранить возрастной ценз - 25 лет. |
| The changing age composition of migrant flows is reflected in the increasing number of children, adolescent and youth who are migrating independently of parents. | Меняющийся возрастной состав мигрантов находит свое отражение в росте числа детей, подростков и молодежи, мигрирующих отдельно от родителей. |
| However, the changing context of intergenerational relations might be assessed by examining the changing age structure of the population. | Однако проанализировать изменение отношений между поколениями можно путем изучения изменения возрастной структуры населения. |
| This is of particular importance because youth unemployment is a cause of criminal and other antisocial behaviour among people of this age group. | Это имеет особое значение в виду того, что безработица среди молодежи является одной из причин преступности и иных видов антисоциального поведения среди представителей этой возрастной группы. |
| The percentage of working children in the 10-14 age bracket has risen substantially. | В этой возрастной группе число работающих детей значительно выше. |
| The level of general and speech development in such children is equivalent or close to the norm for their age group. | Уровень общего и речевого развития этих детей соответствует или близок возрастной норме. |
| Pre-primary education for the 4-5 age group | Ь) доначальное образование для возрастной группы 4 - 5 лет; |