Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
Between the ages of 15 and 64, the percentage of years of potential life lost was higher for men (52.5 per cent) than for women (42.81 per cent), with the differences more pronounced in the 20 - 44 age range. В возрастной группе 15 - 64 года ОКПЛЖ для мужчин было больше, чем для женщин (52,5% против 42,81%), причем самые большие различия приходятся на возрастную группу 20 - 44 года.
China - where persons over 60 years of age would represent one fourth of the total population by 2050 - had promulgated laws, regulations and policies on the protection on the rights and interests of older persons. В Китае, возраст четвертой части населения которого к 2050 году превысит 60 лет, были приняты законы, нормативные акты и политические решения в целях защиты прав и интересов граждан этой возрастной группы.
The rate of coverage is however much lower, at 21%, in the 16-to-18 years bracket, meaning that only one in five persons in this age bracket is attending some form of school. По этой возрастной категории показатель охвата школьным обучением равен 21 проценту, что означает, что только каждый пятый молодой человек этого возраста посещает какой-либо образовательный центр.
The 25-35 age groups account for the largest numbers of women doing domestic work; again there is a decline between the ages of 35 and 60 and an increase after 65. В отношении женщин отметим наибольшее участие в такой деятельности в возрасте 20-35 лет, в некоторой мере уменьшается среди женщин 35-60 лет и растет в возрастной группе старше 65 лет.
Average years of schooling 143. In 1998, school drop-out rates for boys were higher than for girls (4.7% compared to 2.4%), especially between six and 17 years of age. К 1998 году отсев мальчиков из школы был выше (4,7 процента), причем он наиболее высок в возрастной группе 6 - 17 лет; у девочек этот показатель составляет 2,4 процента.
Since then, the Government has continued with its effort in publicising to members of the public, including employers and employees, the principle of equal opportunities and in raising the public awareness on eliminating age discrimination in employment. С 1999 года было проведено два обзора мнений - в 1999 и 2002 годах, с тем чтобы оценить отношение общественности к возрастной дискриминации при наборе кадров.
During the last two years, the combined endeavours of the governmental and private sectors in Egypt have eradicated the illiteracy of 246,844 persons (189,639 males and 57,205 females) in the 15-35 age group. В течение последних двух лет государственный и частный секторы совместными с усилиями ликвидировали неграмотность 246844 человек (189639 мужчин и 57205 женщин) в возрастной группе 15-35 лет.
The graph shows that over the years there has been an increase in the percentage of those who are entitled to matriculation certificates in the age group, primarily in recent years. Из графика следует, что с годами доля учащихся, имеющих право на получение аттестата зрелости, в данной возрастной группе увеличилась, особенно в последние годы.
Reflecting both the increasing aspiration of women to take up paid employment and the growing employment opportunities for them, the labour force participation rate for females in the 20-39 age group has been rising steadily over the past decade. О возрастающем стремлении женщин получить оплачиваемую работу, равно как и о расширившейся возможности их трудоустройства за последнее десятилетие, свидетельствует неуклонно повышавшийся показатель самодеятельности женщин в возрастной группе 20 - 39 лет.
The Committee is further concerned at inadequacies and delays with respect to ensuring special care for children with disabilities in early childhood and the lack of statistical data for children with disabilities in the age group of 0-6 years. Комитет также обеспокоен низким качеством специализированного ухода за детьми-инвалидами младшего возраста и промедлением в предоставлении таких услуг, а также отсутствием статистических данных о детях-инвалидах в возрастной группе до 6 лет.
Homepage "smoking is uncool": the project is aimed at developing and operating a homepage giving assistance to the 12 - 18 age group in prevention of and giving up smoking. Интернет-страница "Курение - это пошло!": проект направлен на разработку и управление интернет-страницей, помогающей лицам возрастной группы 12-18 лет не начинать курить или отказываться от курения.
In 2006, a vaccine against Haemopfilus Influenzae was added to the vaccination scheme, which protects little children against the disease of meningitis, which leads to a high mortality rate at this age group. В 2006 году в программу всеобщей вакцинации была добавлена вакцина от гемофильной инфекции, которая позволяет защитить детей от менингита, являющегося причиной высокой смертности в этой возрастной группе.
2.6 On 11 April 1994, as part of the written court proceedings, the Ministry submitted that section 48 of the Budget Regulations of the State of Hessen authorizes the Hessian Ministry of Finance to establish age limits for the appointment to civil servant posts. 2.6 11 апреля 1994 года в представленном в суд документе министерство утверждало, что статья 48 бюджетных положений земли Гессен разрешает министерству финансов земли Гессен устанавливать возрастной ценз при назначении на должности гражданских служащих.
The two kinds of studies differ in their purposes, conceptual frameworks and sampling plans: the International Association focuses on content taught to students in particular grades while OECD is concerned with broader literacy and life skills among an age cohort near the end of secondary schooling. Оба исследования отличаются между собой целями, концептуальными системами и планами проведения выборочных опросов: Международная ассоциация основное внимание уделяет предметному содержанию обучения учащихся определенных классов, а ОЭСР интересуется в более широком смысле уровнем грамотности и жизненных навыков, приобретенных одной возрастной когортой выпускников средней школы.
In this regard, it is noted that the proposal to the General Assembly had suggested that the age limit should be lowered from 32 to 26 and therefore that successful candidates should all enter at the most junior P-1 level. В этой связи отмечается, что Генеральной Ассамблее было предложено снизить возрастной предел с 32 до 26 лет, а это означает, что все кандидаты, успешно сдавшие экзамены, должны приниматься на работу на должности самого низкого уровня - С1.
No special programmes have been set up and no effort made to create ways to encourage teachers to help children to gain rudimentary knowledge or to progress to their own age group (this applies to those still attending school). Не создано специальных программ и не решены вопросы по мотивированию учителей для оказания помощи в освоении детьми элементарных знаний, а также помощи в выравнивании в своей возрастной группе (это касается и тех, кто пока посещает школу).
It describes the evolution of discussions on the centrality of age discrimination, and the related issue of ageism as a roadblock to the full implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. В этом разделе отражена эволюция обсуждений, касающихся возрастной дискриминации, как основной проблемы и связанной с ней проблемы предвзятого отношения к пожилым людям в качестве одного из препятствий осуществлению в полном объеме Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
In 2001, approximately ten percent of the population fell within the sixty-and-over age group, which is the fastest growing subset of the population. В 2001 году приблизительно 10 процентов населения относились к возрастной группе старше 60 лет - наиболее быстро растущему сегменту населения.
The Social Charter does not specify what that age should be, but the independent committee of experts referred to in article 25 of the Charter has chosen 18 years as the threshold for manifestly dangerous or unhealthy occupations comprising a risk to which adolescents are particularly vulnerable. В самой Социальной хартии такой минимальный возраст не указывается, однако Комитет независимых экспертов полагает, что такой возрастной предел должен составлять 18 лет для специальностей, которые сопряжены с опасностью или вредом для здоровья несовершеннолетних лиц.
Supporting members of household 197. In 2007 and 2008 there was a drop of unemployment rate of women from 55 to 64 years of age, while in April 2009 it slightly increased. В 2007 и 2008 годах наблюдалось снижение уровня безработицы среди женщин в возрастной группе 55 - 64 года, а в апреле 2009 года он несколько возрос.
The employment rate of women from 55 to 64 years of age amounted to 25.7% in April 2009 and was considerably lower in relation to the total population of women amounting to 43.3%. Уровень занятости среди женщин в указанной возрастной группе составлял в апреле 2009 года 25,7%, что значительно ниже показателя по женщинам в целом, который был на уровне 43,3%.
The standards can be found in the Child Labour Regulations. These regulations include rules for the 1315 age group concerning the frequency with which, the times at which and the number of hours for which work may be carried out. Эти исключения содержатся в Положениях о детском труде, действующих для возрастной группы 13-15 лет и касающихся того, как часто, в какое время и сколько часов можно заниматься трудовой деятельностью.
For the 75-and-over age group, while only five of ten Jamaican women were functionally literate, this still represented a higher ratio than the four in ten for their male counterparts. В возрастной группе старше 75 лет функционально грамотными являются лишь пять из каждых десяти женщин, однако этот показатель все равно выше показателя мужской грамотности в этой же возрастной группе, в которой грамотными являются лишь четверо из каждых десяти мужчин.
Table 49: Unemployment rate in pre-retirement age in % of the total number of men and women aged 50-59 в процентах от общей численности мужчин и женщин в возрастной группе 50 - 59 лет
For those over 80 years of age, there are 100 women for every 61 older men - and most older women will be living in developing countries. Текущие данные показывают, что в возрастной группе старше 60 лет на 100 женщин приходится 84 мужчины; в возрастной группе старше 80 лет на 100 женщин приходится 61 мужчина этого возраста, причем большинство пожилых женщин будет жить в развивающихся странах.