Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возрастной

Примеры в контексте "Age - Возрастной"

Примеры: Age - Возрастной
Recommends that the age limit of 32 be left unchanged for the time being. Рекомендует на данном этапе сохранить возрастной ценз на уровне 32 лет.
The winners in the 13 to 17 age group received cash prizes. Победители в возрастной группе от 13 до 17 лет получили приз наличными деньгами.
Women accounted for 66% of all illiterate persons in that age bracket. На долю женщин приходилось 66 процентов от общего числа неграмотных людей этой возрастной группы.
A mere 3.75% of the members of the target age group have attended literacy classes. Лишь 3,75 процента лиц, относящихся к данной целевой возрастной группе, обучались грамоте.
Development of adult education methods in the light of the psychological characteristics of every age group. Разработка методов обучения взрослых с учетом психологических особенностей каждой возрастной группы.
Unemployment for all ethnic minorities, especially in that age group, was likely to increase. Безработица среди всех этнических меньшинств, особенно в указанной возрастной группе, по всей видимости, будет возрастать.
In applying the criteria for the selection of beneficiaries, members of the Board ensure geographical, gender and age balance as much as possible. Применяя критерии для отбора бенефициаров, члены Совета стремятся обеспечивать максимально возможный географический, гендерный и возрастной баланс.
Most hospitalized women are in the age group 20 - 44 years while the majority of male patients are in the age group 25 - 49 years. Большинство госпитализированных женщин находится в возрастной группе 20-44 лет, тогда как большинство пациентов мужского пола относятся к возрастной группе 25-49 лет.
The Committee notes that early childhood care and education continues to be inadequate for children under four years of age. Комитет отмечает, что воспитание и образование детей младшего возраста применительно к возрастной группе до четырех лет продолжают оставаться недостаточными.
The 45-80 age group is estimated to increase from 23.6% to 34.3% between 2001 to 2015, which constitutes a radical change in the structure of the population age and will press the health system to find new solutions to deal with the elderly. По оценкам, с 2001 по 2015 год численность группы в возрасте 45-80 лет увеличится с 23,6 до 34,3%, что вызовет радикальные изменения в возрастной структуре населения и вынудит систему здравоохранения искать новые пути оказания помощи престарелым.
Within this youngest age group, nearly 300,000 children are at acute risk; this age group is most vulnerable to the effects of water-associated disease, accounting for 90 per cent of annual deaths due to diarrhoeal diseases, including cholera. Что касается этой самой младшей возрастной группы, то особо сильной опасности подвергаются примерно 300000 детей; эта возрастная группа является наиболее уязвимой к последствиям заболеваний, связанных с водой, на которые приходится 90 процентов случаев диареи, в том числе холеры, ежегодно.
The projected trends in the age structure of the population in coming years suggest that there will be an increase in the labour force followed by a decrease in the number of people reaching working age. Вследствие прогнозируемых тенденций изменения возрастной структуры населения в ближайшие годы следует ожидать пополнения трудовых ресурсов, а затем очередного спада численности лиц, достигающих трудоспособного возраста.
It contains rules and criteria that serve to restrict the incidence of marriage in that age group to a great extent: in 2008, the bride was under 18 years of age in no more than approximately 13.5 per cent of all marriages. Оно отражает нормы и критерии, которые служат целям значительного ограничения случаев брака в этой возрастной группе: в 2008 году на невест в возрасте до 18 лет приходилось приблизительно 13,5 процента всех браков.
They expressed concern about the recommendation relating to raising the mandatory retirement age, noting that this may have a negative effect on the current age structure, as well as funding implications, but agree that it merits further examination. Они выразили обеспокоенность по поводу рекомендации, касающейся повышения возраста обязательного выхода на пенсию, отметив, что это может негативно сказаться на существующей возрастной структуре, а также иметь финансовые последствия, однако согласились, что этот вопрос заслуживает дополнительного изучения.
Callipers: The campaign to achieve a polio free world through administering of pulse polio drops to children under 5 years of age has considerably reduced the incidence of polio in this age group. Шарнирные устройства: в рамках кампании по искоренению полиомиелита на основе проведения туровой вакцинации детей в возрасте до пяти лет удалось добиться значительного сокращения масштабов заболеваемости полиомиелитом в этой возрастной группе.
Another problem facing St. Helena is that the majority of Saints returning to settle on the islands are of retirement age, thus exacerbating the already heavily skewed age profile of the population. Еще одна проблема, стоящая перед островом Св. Елены, заключается в том, что большинство жителей, возвращающихся на постоянное место жительства на островах, составляют лица, достигшие пенсионного возраста, что еще более усиливает перекос в и без того ассиметричной возрастной структуре населения.
However, agencies had noted that the recommendation calling for a review of the mandatory retirement age could have funding implications and would adversely affect the age distribution proposed in other recommendations of the report. Вместе с тем учреждения обратили внимание на то, что рекомендация об изменении обязательного возраста выхода на пенсию может иметь финансовые последствия и негативно повлиять на обеспечение возрастной структуры персонала, предлагаемой в других рекомендациях, содержащихся в этом докладе.
To the extent that children age 13-16 engage in paid employment, they do so exclusively during school holidays as school attendance is compulsory for children in that age group. Также следует указать, что, хотя дети в возрасте 13-16 лет и занимаются оплачиваемым трудом, они это делают исключительно в период школьных каникул, поскольку посещение школы является обязательным для детей этой возрастной группы.
Louise Richardson, Vice-President of AGE Platform Europe, addressed age discrimination in Europe. Луиза Ричардсон, вице-президент организации «ЭЙДЖ-Европейская платформа», затронула вопрос о возрастной дискриминации в Европе.
Susan Ryan, Age Discrimination Commissioner of Australia, presented the experience of her mandate regarding age discrimination. Сьюзен Райан, комиссар по вопросам возрастной дискриминации в Австралии, рассказала о своем опыте работы, связанной с выполнением мандата по борьбе с дискриминацией по возрасту.
Young persons of this age group are fairly often injured in accidents resulting from increased risk-taking behaviour and a resistance to overly strong restrictions. Представители этой возрастной группы нередко попадают в аварии и получают травмы, обусловленные поведением, связанным с повышенным риском, и неприятием чрезмерно жестких ограничений.
The Act Relating to Children, 1992 exempts the ceiling of age for children with disabilities to stay in child welfare homes. Закон 1992 года, касающийся детей, снимает возрастной предел для пребывания детей-инвалидов в детских социальных учреждениях.
The organization established a nutrition programme for primary school students that offers morning and afternoon meals and snacks fortified with vitamins appropriate for the age group. Организация осуществляет программу питания для учеников начальных школ, в рамках которой дети получают завтраки, обеды и полдники, обогащенные витаминами, необходимыми для данной возрастной группы.
The higher literacy rate for females for this age group indicates a reversal of the situation that had previously prevailed. Более высокий уровень грамотности женщин в этой возрастной группе указывает на коренное изменение ситуации, преобладавшей ранее.
The learning and training age limit should not exceed 25 years. Возрастной предел для получения образования и профессиональной подготовки не должен превышать 25 лет.