The wage gap stabilizes to about 20 per cent when the employees are in the age group 35 to 49 years, but starts to grow again among persons in the age group 50+. |
Разница в оплате труда стабилизируется на уровне примерно 20%, когда работники находятся в возрастной группе 35-49 лет, но начинает снова увеличиваться среди лиц в возрастной группе 50 лет и старше. |
The new age and income requirements for hosts applying for family reunification aimed at promoting integration and, at the same time, sought to prevent fraudulent use of the relevant provisions. |
Новый возрастной ценз и требование о доходе для заявителей, ходатайствующих о воссоединении семьи, направлены на поощрение интеграции, но также призваны предотвратить использование соответствующих норм закона в мошеннических целях. |
Girls between 15 and 19 have the highest rate of HIV/AIDS in the country; four times that of boys the same age. |
Самый высокий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом в стране отмечен среди девушек в возрасте 15 - 19 лет, что в четыре раза больше, чем среди юношей той же возрастной группы. |
The employment rate for people in the 55-64 age group was slightly higher than 54 per cent for women and 60 per cent for men in 1996. |
В 1996 году уровень занятости лиц в возрастной группе 55-64 лет составлял чуть более 54% для женщин и 60% для мужчин. |
a Defined as the number of pupils of the theoretical school age for primary education enrolled either in primary or secondary school, expressed as a percentage of the total population in that age group. |
а Рассчитывается как число учащихся начальной или средней школы, достигших теоретического школьного возраста для начального уровня образования, в процентном отношении к общей численности детей в этой возрастной группе. |
A more detailed analysis of the country's population age structure currently shows a predominantly young society: in 2010, 69.7 per cent of the total population was under 30 years of age, 41.6 per cent under 15 years and 15 per cent under 5 years. |
В целом, более детальный анализ возрастной структуры населения Гватемалы показывает, что это страна с молодым населением: в 2010 году 69,7% населения было в возрасте до 30 лет, 41,6% - в возрасте до 15 лет и 15% - моложе 5 лет. |
The labour force participation rate (the ratio of economically active individuals of a certain age to the total number of individuals in the same age group) stood at 64 per cent for persons aged 15 or older. |
Уровень экономической активности (отношение численности экономически активного населения определенной возрастной группы к общей численности населения данной возрастной группы) населения в возрасте 15 лет и старше составил 64%. |
In spite of a fall in unemployment in this age group, from 17.3 per cent in the first half of 2012 to 16.6 per cent in the first half of 2013, the figure remains the highest of the different age groups. |
Несмотря на снижение уровня безработицы в этой возрастной группе с 17,3% в І полугодии 2012 года до 16,6% в І полугодии 2013 года, он по-прежнему остаётся самым высоким среди всех возрастных групп. |
in children it's much less so, when they are age five to eight, the age range of the children I just showed you. |
Эта функция намного меньше выражена у детей возраста от 5 до 8 лет - это возрастной диапазон детей, которых я только что показала. |
Over the same period, the proportion of children fell from 24.5 to 19.9 per cent and the total number of children and adolescents under 16 years of age in the age pyramid decreased, while the size of the active population increased. |
Одновременно доля детей снизилась с 24,5% до 19,9%., и в возрастной структуре при росте численности трудоспособного населения число детей и подростков до 16 лет в целом уменьшилось. |
In 1999, in Santiago won the Pan American Girl's Chess Championship in the age group U20, and in 2000 in Bento Gonçalves won the Pan American Girl's Chess Championship in the age group U18. |
В 1999 году в Сантьяго победила на юношеском чемпионате Панамерики по шахматам среди девушек в возрастной группе U20, а в 2000 году в Бенту-Гонсалвис победила на юношеском чемпионате Панамерики по шахматам среди девушек в возрастной группе U18. |
On the other hand, those employed in scientific and technical works are in the age group of 30-39, while those in agriculture are more densely found to be in the 15-24 age group. |
С другой стороны, занятые в сфере науки и техники относятся к возрастной группе 30-39 лет, а среди работающих в сельском хозяйстве большинство составляют женщины, принадлежащие к возрастной группе 15-24 года. |
The gender employment rate gap is also smallest in the age group 25-54 years, while in the age group 55-64 one third of men are still employed and only 14.1 per cent of women are. |
Разрыв в показателях занятости меньше в возрастной группе 25-54 лет, в то время как в возрастной группе 55-64 лет трудиться продолжает лишь одна треть мужчин и только 14,1% женщин. |
On the other hand, there is a tendency to consult less often in the 25 to 54 age group and more often in the age group over 55. |
С другой стороны, отмечается тенденция к уменьшению количества обращений за консультациями в возрастной группе 25- 54 лет и к увеличению количества обращений в группе лиц старше 55 лет. |
The biggest single age group is between 18 to 34 years, but the age pyramid around that is surprisingly symmetric: we have quite as many 13-17 year old users as 35-49 years old. |
Наибольшее количество пользователей ШОТ относится к возрастной группе от 18 до 34 лет, однако все прочие возрастные группы представлены удивительно равномерно: у нас примерно столько же пользователей 13-17 лет, как и пользователей 35-49 лет. |
In 2011, women in the 15 to 19 age group recorded the lowest number of permitted abortions (eight), while the highest number (1,081) was recorded for women in the 30 to 34 age group. |
В 2011 году наименьшее число разрешенных абортов (восемь) было зарегистрировано среди женщин в возрастной группе 15 - 19 лет, а самый высокий показатель (1081) был зарегистрирован среди женщин в возрасте 30 - 34 лет. |
While worldwide the deaths occurring before age 60 outnumber the deaths in older ages in a ratio of 2:1, there are large differences in the age structure of mortality between the more developed and less developed regions. |
Хотя во всем мире показатели смертности в возрасте до 60 лет превышают смертность в более пожилых возрастных категориях в соотношении 2:1, существуют серьезные различия в возрастной структуре смертности между более и менее развитыми регионами. |
The report indicates that almost 6,000 children between 10 and 14 years of year of age were employed (0.6 per cent of the labour force and 1.9 per cent of children in that age bracket). |
В докладе отмечается, что почти 6000 детей в возрасте от 10 до 14 лет работали по найму (0,6 процента рабочей силы и 1,9 процента детей этой возрастной категории). |
Although most of the studies cover children above 10 years of age and most economically active children are in the 10 to 14 years group, many children are put at work before that age. |
Хотя в рамках большинства обследований охватываются дети в возрасте более 10 лет, а наиболее экономически активные дети относятся к возрастной группе 10-14 лет, многие дети начинают работать до наступления этого возраста. |
This trend persisted (though the numbers increased) into the second quarter, when the rate was 3.1 per cent for the 30 to 39 age group and 4.2 per cent for the 40 to 49 age group. |
Данная тенденция сохранялась (хотя и при более высоких цифрах) и во втором квартале, когда этот показатель составил 3,1% для возрастной группы 30-39 лет и 4,2% для возрастной группы 40-49 лет. |
While the employment rate among women in the Czech Republic was high compared to other countries, including other member States of the European Union, fewer women of childbearing age were employed than men in the same age group and the unemployment rate among women was higher. |
Несмотря на то что показатели женской занятости в Чешской Республике являются высокими по сравнению с другими странами, включая государства-члены Европейского союза, число работающих женщин репродуктивного возраста меньше числа работающих мужчин, относящихся к той же возрастной группе, а уровень безработицы среди женщин более высокий. |
The birth rate for the age group 20-24 remains the highest, at 290-295 births per 1,000 women, while in the 25 - 29 age group it has stabilized at 250 - 255 births. |
Показатель рождаемости в возрастной группе 20-24 года продолжает оставаться на самом высоком уровне - 290-295 рождений на 1000 женщин, а в группах 25-29 лет она стабилизировалась на уровне 250-255 рождений. |
However the literacy rate for women exceeds that for men at every age group, with the greatest disparity occurring in the 55 to 59 age range in which women enjoyed a 15 percentage point advantage. |
Вместе с тем уровень грамотности женщин превышает уровень грамотности мужчин по каждой возрастной группе, причем наибольшая диспропорция отмечается в возрастной группе 55-59 лет; в этой группе женщины имеют 15-процентное преимущество. |
Such opposite trends will result in marked differences in age structure so that, although all countries will experience an increase in the median age, population ageing will be slow in the high fertility countries and rapid in the low fertility ones. |
Столь противоположные тенденции обусловят значительные различия в возрастной структуре, в результате чего во всех странах произойдет увеличение медианного возраста, при этом процесс старения населения будет медленным в странах с высокими коэффициентами рождаемости и быстрым в странах с низкими коэффициентами рождаемости. |
Furthermore, 91.2 per cent of children of primary school age - from 6 to 9 years - are attending primary school and 98.9 per cent of children of low secondary age - 10 to 13 years - are attending low secondary school. |
Кроме того, 91,2 процента детей возрастной группы начальной школы - от 6 до 9 лет - посещают начальную школу и 98,9 процента детей соответствующей возрастной группы - от 10 до 13 лет - посещают среднюю школу. |