Activities carried out under the GTRI programme have significantly reduced and protected vulnerable nuclear and radiological materials located at civilian sites worldwide. |
Благодаря мероприятиям, проведенным в рамках программы по реализации инициативы «Глобальное уменьшение угрозы», значительно сократилось количество и повысился уровень защиты ядерных и радиоактивных материалов, находящихся на гражданских объектах в различных районах мира. |
Activities include hand-pump repair and maintenance, digging of shallow wells, installation of sand filtered water distribution systems and construction of low-cost SANPLAT latrines. |
К этим мероприятиям относятся ремонт и техническое обслуживание ручных насосов, устройство неглубоких колодцев, установка систем водоснабжения с фильтрами, задерживающими песок, и сооружение недорогостоящих уборных конструкции "САНПЛАТ". |
Activities UNDP is likely to support, with Governments and United Nations partners, include development of national policy eradication strategies; working out country-specific definitions of poverty; and country-level poverty measurement/situation analyses. |
К мероприятиям, которым ПРООН может оказывать содействие, совместно с правительствами и партнерами по системе Организации Объединенных Наций, относятся: разработка национальных стратегий искоренения нищеты, формулирование понятия нищеты по конкретным странам, а также определение масштабов нищеты в стране/анализ положения. |
Activities have included the preparation of strategic documents related to the initiative, the facilitation of opt-ins of African countries and country action, the mobilization of financing, and participation in initiative events. |
К осуществленным им мероприятиям относятся следующие: подготовка стратегических документов, касающихся инициативы, содействие процессу присоединения африканских стран и принятию мер на страновом уровне, привлечение ресурсов и участие в мероприятиях в рамках инициативы. |
Encourage development of workplace indicators of change: Attention to the workplace as a focus for sustainable development requires the development of appropriate indicators, as begun by the ILO Bureau for Worker's Activities. |
Содействовать разработке «производственных» показателей изменений: Рассмотрение производственных аспектов в качестве центрального элемента процесса устойчивого развития требует подготовки надлежащих показателей, работа по которым была начата МОТ/Бюро по мероприятиям трудящихся. |
Estimate for activities for 2010-2011 funded via the voluntary trust fund |
Оказание поддержки мероприятиям по осуществлению Конвенции |
Also decides that the objective of the Quick Start Programme is to support initial enabling capacity-building and implementation activities in developing countries, least developed countries, small island developing States and countries with economies in transition; |
З. постановляет также, что цель Программы ускоренного "запуска" проектов заключается в оказании поддержки первоначальным стимулирующим мероприятиям по созданию потенциала и осуществлению соответствующей деятельности в развивающихся странах, наименее развитых странах, малых островных развивающихся государствах и странах с переходной экономикой; |
The guideline conforms to the FATF "Guidance for Financial Institutions in Detecting Terrorist Financing Activities". |
Эта рекомендация соответствует документу Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, озаглавленному «Рекомендации финансовым учреждениям по выявлению деятельности, связанной с финансированием терроризма». |
Additional funding should be provided by the entity to ensure the participation of regional support office staff in UN-SPIDER and other relevant activities, as well as to support the agreed UN-SPIDER-related activities to be carried out by the regional support office; |
Организация должна предоставить дополнительное финансирование для обеспечения участия сотрудников регионального отделения поддержки в мероприятиях СПАЙДЕР-ООН и в других соответствующих мероприятиях, а также оказывать поддержку согласованным мероприятиям, связанным с деятельностью СПАЙДЕР-ООН, которые будут проводиться региональным отделением поддержки; |
The need was cited for constructive management of media to create a more positive image among local populations, and it was suggested that the Trust Fund for Promotion of Public Relations Activities in Peacekeeping be more effectively utilized. |
Была отмечена необходимость применения конструктивного подхода к работе со средствами массовой информации в целях формирования у местного населения более позитивных представлений об осуществлении деятельности и было предложено эффективнее использовать средства Целевого фонда для содействия мероприятиям по развитию связей с общественностью в рамках деятельности по поддержанию мира. |