This will be restructured to give more emphasis to UNICEF activities and the performance of countries in each programmatic area and to provide more practical illustrations of the human dimensions of UNICEF field work; |
Структура этого доклада будет изменена, с тем чтобы в нем уделялось большее внимание мероприятиям ЮНИСЕФ и деятельности стран в каждой программной области и содержалось больше практических примеров проявления человеческого фактора в деятельности ЮНИСЕФ на местах; |
Requests the Working Party on Road Traffic Safety to prepare a programme defining the objectives and modalities for the Fourth Road Safety Week, paying particular attention to activities to be undertaken at the national, regional and international levels; |
просит Рабочую группу по безопасности дорожного движения подготовить программу с указанием целей и условий проведения четвертой Недели безопасности дорожного движения с уделением особого внимания мероприятиям, которые должны проводиться на национальном, региональном и международном уровнях; |
(p) Recommends that a limited number of regional "focal centres", with the responsibility to facilitate coordinated activities in the regions covering both chemicals and waste management, be selected from among the existing regional centres of the Basel and Stockholm Conventions. |
р) рекомендует, чтобы из числа имеющихся региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций было отобрано ограниченное число региональных "выделенных центров", на которые будет возложена задача по оказанию содействия скоординированным мероприятиям в регионах, охватывающим вопросы регулирования как химических веществ, так и отходов. |
Organize the logistics and documentation for meetings of the Compliance Committee: arrange the venue, arrange travel of the Committee members, prepare and publish all related documents; provide support for the intersessional activities of the Committee. |
Организация материально-технической поддержки и подготовки документации для совещаний Комитета по соблюдению: подготовка места проведения, организация поездок членов Комитета, подготовка и опубликование всех соответствующих документов; оказание поддержки межсессионным мероприятиям Комитета |
(c) To advise the Council on measures needed for the coordination of activities in the social field and for the recording and exchange of experience among Governments in the formulation and execution of social development policies; |
с) представлять Совету заключения по мероприятиям, необходимым для координации деятельности в социальной области и для учета опыта и обмена им между правительствами при выработке и осуществлении политики в области социального развития; |
Requests the Secretary-General and the High Commissioner to provide the resources necessary to enable the Office of the High Commissioner to support the above-mentioned activities appropriately, in particular the continuous functioning of the Office's focal point for cooperation with regional mechanisms; |
просит Генерального секретаря и Верховного комиссара обеспечить необходимые ресурсы, для того чтобы Управление Верховного комиссара имело возможность оказывать надлежащую поддержку вышеупомянутым мероприятиям, включая непрерывное функционирование координационного центра Управления для поддержания сотрудничества с региональными механизмами; |
Decides further that such a report should encompass all aspects of South-South cooperation, that it should contain the necessary quantitative data and indicators, including information on the support given by multilateral financial institutions for South-South cooperation activities, programmes and projects; 5. |
постановляет далее, что этот доклад должен охватывать все аспекты сотрудничества Юг-Юг и содержать необходимые количественные данные и показатели, в том числе информацию о помощи, оказываемой многосторонними финансовыми учреждениями мероприятиям, программам и проектам в рамках сотрудничества Юг-Юг; |
Commends the Scientific and Technical Committee on the Decade for the work accomplished during the first half of the Decade, and encourages the Committee to continue its support for Decade activities, rotating one third of its membership every year; |
выражает признательность Научно-техническому комитету Десятилетия за работу, проделанную им в первой половине Десятилетия, и призывает Комитет и впредь оказывать поддержку мероприятиям в рамках Десятилетия на основе ежегодного обновления на треть своего членского состава путем ротации; |
Expresses its appreciation to all Member States that have supported the technical assistance activities of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, and invites all Member States to consider making voluntary financial contributions, in-kind contributions or both; |
выражает признательность всем государствам - членам, которые оказывают содействие мероприятиям по оказанию технической помощи Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и предлагает всем государствам - членам рассмотреть вопрос о внесении добровольных финансовых взносов, взносов натурой или взносов обеих категорий; |
Support activities of the UNEP and FAO regional offices and other regional entities, such as the regional centres of the Basel Convention and regional centres to be established under the Stockholm Convention, as needed and appropriate; |
с) оказывать, по мере необходимости и в соответствующих случаях, поддержку мероприятиям региональных отделений ЮНЕП и ФАО и других региональных органов, таких как региональные центры Базельской конвенции и региональные центры, создаваемые в рамках Стокгольмской конвенции; |
Consideration should be given to supporting other activities identified by the Ozone Research Managers and in consultation with the co-chairs of the United Nations Environment Programme Scientific Assessment and Environmental Effects Assessment Panels, for the improvement of the observation network and relevant research; |
Также следует уделить внимание оказанию поддержки другим мероприятиям, намеченными Руководителями исследований по озону, а также в консультациях с сопредседателями Группы по научной оценке и Группы по оценке экологических последствий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в целях совершенствования сети наблюдения и соответствующих исследований; |
WHEREAS, in furtherance of this goal and objective, the Foundation desires to provide financial and other support to exclusively charitable United Nations projects and activities consistent with the goals and objectives of United Nations and relevant United States laws and regulations; and |
УЧИТЫВАЯ, что для содействия реализации этой цели и задачи Фонд желает оказывать финансовую и другую поддержку исключительно благотворительным проектам и мероприятиям Организации Объединенных Наций, согласующимся с целями и задачами Организации Объединенных Наций и соответствующими законами и постановлениями Соединенных Штатов; и |
Urges all Member States and other actors to contribute generously to the United Nations Trust Fund for Ageing and to support activities undertaken in follow-up to the Second World Assembly on Ageing, including technical cooperation to promote the implementation of the Madrid Plan of Action on Ageing; |
настоятельно призывает все государства-члены и других действующих лиц вносить щедрые взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по проблемам старения и оказывать поддержку мероприятиям по последующему осуществлению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, включая техническое сотрудничество в целях содействия осуществлению Мадридского плана действий по проблемам старения; |
(r) Supporting research, development, and demonstration for the above-mentioned activities towards energy for sustainable development, including on transport systems; and enhancing regional and international cooperation in the research and development in these areas. |
г) поддержка научно-исследовательских, опытно-конструкторских и демонстрационных работ по упомянутым выше мероприятиям в сфере энергетики в интересах устойчивого развития, включая транспортные системы; и укрепление регионального и международного сотрудничества в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по этим вопросам. |
The P-5 will be for the head of the Section on Operational Activities and Advisory Services. |
Должность класса С-5 предназначается для руководителя Секции по оперативным мероприятиям и консультационным услугам. |
Activities included the preparation of documents and the organization of several side events. |
К таким мероприятиям относятся подготовка документации и организация ряда параллельных мероприятий. |
Activities concerning persons with disabilities are recommended for highest priority attention. |
Особо приоритетный характер рекомендуется придать мероприятиям, проводимым в интересах инвалидов. |
Activities to reconstruct economic and social services and rebuild political and judicial structures must begin as soon as repatriation occurred. |
Сразу же после начала репатриации необходимо приступать к мероприятиям по восстановлению экономической и социальной деятельности и воссозданию политических и судебных органов. |
The Branch services the thematic mandates previously managed by the Thematic Team of the Activities and Programmes Branch. |
Сектор обслуживает тематические мандаты, обслуживанием которых ранее занималась тематическая группа Сектора по мероприятиям и программам. |
Activities have started with the promotion of the Wadi Environmental Science Centre in Egypt. |
Начало соответствующим мероприятиям положило развитие Центра экологических наук "Вади" в Египте. |
Activities and projects undertaken which received funding from the Trust Fund include: |
К мероприятиям и проектам, проведенным при финансировании за счет Целевого фонда, относятся: |
Taking into account the activities of the Financial Action Task Force on Money Laundering, in particular its Forty Recommendations and eight Special Recommendations on Terrorist Financing, and those of similar regional bodies, such as the Egmont Group of Financial Intelligence Units, |
принимая во внимание деятельность Целевой группы по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег, в частности ее сорок рекомендаций и восемь специальных рекомендаций в отношении финансирования терроризма, и деятельность аналогичных региональных органов, таких как Эгмонтская группа подразделений финансовой разведки, |
Activities include the promotion and introduction of cleaner energy, energy conservation, and energy efficient technology in industry. |
К конкретным мероприятиям относятся поощрение использования и внедрение более чистых источников энергии, методов энергосбережения и энергосберегающей промышленной технологии. |
Activities each year include radio shows, democracy trainings, youth discussion forums, and public talks. |
К мероприятиям, проводимым каждый год, относятся радиопередачи, учебные кампании в защиту демократии, дискуссионные форумы молодежи и публичные обсуждения. |
Activities previously recorded as "Regional Activities" have been moved to Regional Offices |
Деятельность, ранее относившаяся к "региональным мероприятиям", передана в региональные отделения. |