Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
Easy access to cultural activities by all segments of society will be attained. Всем слоям общества будет предоставлен беспрепятственный доступ к культурным мероприятиям.
UNDP supports joint programming activities in many ways, including its role as administrative agent. ПРООН оказывает самую разнообразную поддержку мероприятиям в рамках совместных программ, в том числе выполняя роль административного агента.
UNMIS will continue to support humanitarian activities that address and/or mitigate crises that could undermine the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. МООНВС будет продолжать оказывать поддержку гуманитарным мероприятиям, направленным на устранение и/или смягчение последствий кризисных ситуаций, которые могут подорвать осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения.
The resources of budget spending units broken down by measures and activities shall be specified in 2-year periodic plans. Объем средств по статьям бюджетных расходов в разбивке по мероприятиям и видам деятельности будет уточняться в двухлетних периодических планах.
The States of the region must therefore have local ownership of all activities and programmes on their territories. В связи с этим государства района должны подключиться на местном уровне ко всем осуществляемым на их территории мероприятиям и программам.
Three new Public Information Officers to support and intensify outreach activities З новые должности сотрудников по вопросам общественной информации, которые будут оказывать поддержку мероприятиям по охвату населения и обеспечивать расширение их масштабов
In addition to United Nations activities, other regional and international actors took important initiatives aimed at promoting intercultural and interreligious dialogue. В дополнение к мероприятиям Организации Объединенных Наций важные инициативы, направленные на поощрение межкультурного и межрелигиозного диалога, выдвинули другие региональные и международные субъекты.
It is therefore proposed to establish an additional Field Service position, the incumbent of which would support recruitment activities and other staff-related issues. Поэтому предлагается создать одну дополнительную должность категории полевой службы для сотрудника, который будет оказывать поддержку мероприятиям по набору персонала, а также в решении других связанных с персоналом вопросов.
ITTO cooperates, collaborates and consults with member countries on policy research and studies as well as project activities. МОТД поддерживает сотрудничество, взаимодействует и проводит консультации со странами-членами по исследованиям и разработкам в области политики, а также по проектным мероприятиям.
Interestingly, there is a lesson learned from the use of children in cultural activities. Интерес представляет одно из свидетельств, касающееся привлечения детей к культурным мероприятиям.
The development partners were invited to provide support for the activities, projects and programmes in favour of the LDCs. Партнерам по процессу развития было предложено оказать поддержку мероприятиям, программам и проектам в интересах НРС.
Further engaging the regional and coordinating centres in project activities; Ь) дальнейшее привлечение региональных и координационных центров к мероприятиям по проектам;
The learning platform will be connected to learning platforms for other capacity-building activities in UNEP and the wider United Nations system. Эта учебная платформа будет подключена к учебным платформам по другим мероприятиям в области создания потенциала в ЮНЕП и в более широких рамках системы Организации Объединенных Наций.
It had asked its Bureau and the programmes to suggest such activities for support outside decision 2002/1. Она обратилась с просьбой к своему Президиуму и программам внести предложения по мероприятиям для оказания поддержки, выходящей за рамки решения 2002/1.
It is estimated that these programme activities generated more than 250,000 person days of short-term employment, in particular for youth. По оценкам, благодаря этим программным мероприятиям было создано временных рабочих мест, в первую очередь для молодежи, в объеме более 250000 человеко-дней.
In this context, UNIDO will give priority to operational activities funded by the "One Fund". В этом контексте ЮНИДО будет уделять первоочередное внимание оперативным мероприятиям, финансируемым из "единого фонда".
In Cambodia, children were given special attention in hygiene and sanitation education activities throughout the Year. В Камбодже на всем протяжении Года особое внимание уделялось мероприятиям по санитарно-гигиеническому просвещению детей.
Regular activities that have continued since September 2007 include: К регулярным мероприятиям, которые продолжали проводиться в период с сентября 2007 года, относятся:
Many of these experts stated their willingness to provide expertise on relevant activities at a later date. Многие из этих экспертов сообщили о своей готовности оказывать экспертную помощь по соответствующим мероприятиям позднее.
Several experts expressed a strong need for mainstreaming adaptation activities that are related to the development and transfer of technologies. Ряд экспертов указали на насущную необходимость уделения приоритетного внимания адаптационным мероприятиям, связанным с разработкой и передачей технологий.
Priority is given to those assistance activities that address the common needs of a group of participating countries. Приоритет отдается тем мероприятиям по оказанию помощи, которыми охватываются общие потребности группы участвующих стран.
An added objective of the framework is to increase international cooperation to support national implementation activities. Еще одна задача рамочной программы заключается в углублении международного сотрудничества в целях оказания поддержки национальным мероприятиям по осуществлению.
He, therefore, called upon donors to continue supporting critical early recovery activities in Kenya. В связи с этим оратор призвал доноров продолжать оказывать поддержку мероприятиям по скорейшему восстановлению, имеющим чрезвычайно важное значение для Кении.
The Subcommittee continues to receive requests to take part in and to provide assistance for activities relating to the development of the NPMs. Подкомитет продолжает получать просьбы относительно участия в мероприятиях, связанных с созданием НПМ, или оказания содействия таким мероприятиям.
Additional resources are made available by the companies to support specific activities and events. Дополнительные ресурсы предоставляются компаниями для оказания поддержки конкретным видам деятельности и мероприятиям.