Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
In addition to its own activities, the subprogramme monitors and coordinates ESCAP-wide activities on least developed, landlocked and island developing countries. В дополнение к традиционным мероприятиям в рамках этой подпрограммы осуществляются контроль и координация деятельности в масштабах ЭСКАТО в интересах наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран.
Furthermore, the conclusions reached at the workshops indicated that in the planning of post-disaster rehabilitation activities, consideration should also be given to post-conflict reconstruction activities and refugee support. Кроме того, на практикумах были сделаны выводы о том, что при планировании восстановительных работ после чрезвычайных ситуаций внимание следует также уделять мероприятиям, связанным с реабилитацией в постконфликтной ситуации, и оказанием помощи беженцам.
Women and men have the same access to sports and free-time activities and to cultural activities. Женщины и мужчины имеют равный доступ к занятиям спортом, к мероприятиям, связанным с отдыхом, и ко всем областям культурной жизни.
The Government of India is alive to the dangers of extremism and has used legislative measures like the Unlawful Activities (Prevention) Act, 1967, to curb public fund-raising and propaganda activities of extremist organizations whose activities are prejudicial to communal harmony. Правительство Индии отдает себе отчет в опасности экстремизма и применяло такие законодательные меры, как Закон о (предотвращении) незаконной деятельности 1967 года, с целью воспрепятствовать кампаниям по сбору средств среди населения и пропагандистским мероприятиям, проводимым экстремистскими организациями, деятельность которых наносит вред гармоничному развитию общества.
In light of the complementarity of these activities, the additional, incremental costs of adding Rotterdam-related technical assistance to the activities of the Multilateral Fund may be modest. С учетом взаимодополняющего характера таких мероприятий дополнительные расходы на оказание технической помощи в рамках Роттердамской конвенции в дополнение к мероприятиям по линии Многостороннего фонда могут быть весьма незначительными.
Representatives of each secretariat will present briefly the broad features of their PSB's objectives and activities, focussing on those activities which might be of relevance to the Timber Committee. Представитель секретариата каждого органа выступит с кратким сообщением о целях и деятельности своего ОВО, уделив при этом основное внимание тем мероприятиям, которые могут представлять интерес для Комитета по лесоматериалам.
Project funds within this category which are to cover recurrent costs of extra-regular activities as proposed by the donor(s) do not represent any commitment on the part of the Agency to continue those activities if contributions cease. Фонды по проектам данной категории, предназначенные для покрытия периодических расхо-дов по внебюджетным мероприятиям, предложенным донором(ами), не представляют собой обязательства со стороны Агентства продолжать эти мероприятия в случае прекращения поступления взносов.
The Meeting acknowledged the achievements of NEASPEC through the ongoing activities to reduce air pollution from coal-fired power plants and for the preparation of the framework for nature conservation activities in North-East Asia. Совещание с удовлетворением отметило достигнутые НЕАСПЕК результаты благодаря текущим мероприятиям, направленным на уменьшение атмосферного загрязнения, источником которого является работающие на угле электростанции, и подготовку основы для мероприятий по охране природы в Северо-Восточной Азии.
(b) The total amount of greenhouse gases (GHG) estimated to be reduced or sequestered by 39 activities considered is distributed over the various types of activities. Ь) в общем объеме снижения уровня парниковых газов (ПГ), который по имеющимся оценкам был сокращен или уменьшен благодаря 39 рассмотренным мероприятиям, сыграли свою роль различные виды деятельности.
When fully functional, the Slum Upgrading Facility will provide follow-up assistance to ongoing pre-investment activities carried out under the Programme's technical cooperation activities (see paras. 17-22, below). После полного развертывания Фонд благоустройства трущоб будет оказывать последующее содействие текущим доинвестиционным мероприятиям, осуществляемым в рамках технического сотрудничества Программы (см. пункты 17 - 22 ниже).
One major emphasis of SIOCAM is enhancing UNDP support for donor coordination activities. Одним из важных направлений деятельности в рамках СИОКАМ является укрепление поддержки, оказываемой со стороны ПРООН мероприятиям по координации доноров.
The Board's review indicated that there were still some activities pre-financed in 2002. В ходе проведенного Комиссией обзора выяснилось, что в 2002 году по-прежнему имели место случаи предоплаты расходов по некоторым мероприятиям.
Special emphasis is to be placed on cross-programme activities in territories identified as priority areas. Особое внимание уделяется межпрограммным мероприятиям в районах, относящихся к числу приоритетных.
In Morocco, UNFPA supported activities involving youth in awareness-raising and GBV-prevention efforts. В Марокко ЮНФПА оказал поддержку мероприятиям с участием молодежи, призванным повысить степень информированности населения и положить конец гендерному насилию.
Regional activities also included public awareness-raising through a variety of media, including quarterly newsletters, notably the Caribbean WaterWays. Наряду с этим к региональным мероприятиям относились кампании по повышению уровня информированности общественности с использованием самых различных средств массовой информации, включая ежеквартальные бюллетени, в частности «Карибские водные пути».
Also invites Governments actively to involve all stakeholders in their gender-equality and environment-related activities; предлагает также правительствам активно привлекать всех заинтересованных субъектов к осуществляемым ими мероприятиям, касающимся вопросов гендерного равенства и окружающей среды;
Within each section, there are subsections on activities to date, future work and gaps. Каждый раздел разбит на подразделы, посвященные мероприятиям, осуществленным к настоящему времени, будущей работе и пробелам в программе работы.
Technical cooperation and assistance activities to develop the criminal-justice capacities of developing countries should therefore be accorded a high priority. Таким образом, приоритетное внимание должно уделяться техническому сотрудничеству и мероприятиям по оказанию помощи для развития потенциала развивающихся стран в области отправления правосудия в отношении уголовных преступлений.
Assistance to non-governmental organizations will be strengthened and will focus on food-for-work schemes and gender-related activities. Помощь неправительственным организациям будет расширена, причем основное внимание в этом контексте будет уделяться программам "продовольствие за труд" и мероприятиям, проводимым в интересах женщин.
Several delegations emphasized the importance they attached to the activities under subprogramme 5, Least developed, landlocked and island developing countries. Некоторые делегации подчеркнули, что они придают важное значение мероприятиям по подпрограмме 5 "Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и островные развивающиеся страны".
The disability programme, in coordination with community rehabilitation centres, highlighted the home-visit programme and social integration activities. В рамках программы помощи инвалидам, которая осуществлялась во взаимодействии с общинными реабилитационными центрами, особое внимание уделялось посещению нуждающихся на дому и мероприятиям по социальной интеграции.
These two important GoB instruments have emphasized on various strategies and activities to eliminate discrimination against women. В двух указанных документах, подготовленных правительством Бангладеш и имеющих большое значение, особое внимание уделяется различным стратегиям и мероприятиям по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
To complement the above activities, the LEG plans to invite LDC Parties to a stocktaking meeting for NAPA preparation and implementation. В дополнение к вышеописанным мероприятиям ГЭН планирует предложить являющимся НРС Сторонам провести инвентаризационное совещание с целью подведения итогов работы в области подготовки и осуществления НПДА.
UNFPA also provided support to peer-counselling activities directed towards adolescents and young women who had married at an early age. ЗЗ. ЮНФПА также оказывал поддержку просветительским мероприятиям, осуществляемым более грамотной частью молодежи для своих сверстников, предназначенным для подростков и молодых женщин, вступивших в брак в раннем возрасте.
Other activities carried out through public-private partnerships included rangeland improvement, industrial plantation, watershed erosion control and erosion mapping projects. К другим мероприятиям, выполняемым в рамках партнерских взаимоотношений между государственным и частным секторами, относятся улучшение состояния пастбищных угодий, промышленное озеленение, борьба с эрозией водосборных бассейнов и проекты картирования подверженных эрозии районов.