Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
The result was increased commitment to women in development approaches in terms of activities targeted towards women. В результате этого стали шире применяться подходы, основанные на участии женщин в процессе развития, в преломлении к мероприятиям, в центре внимания которых стоят интересы женщины.
Priority is given to such activities directed to children and young people. При этом приоритетное внимание уделяется таким мероприятиям, которые ориентированы на детей и молодежь.
The Operation continues to maintain ongoing contact and coordination with the Office of the Deputy Prosecutor with regard to all pertinent activities. Операция продолжает поддерживать постоянные контакты и осуществлять координацию с канцелярией заместителя Обвинителя по всем соответствующим мероприятиям.
It was recommended that the updated information should focus on support activities for the Africa region. Им было рекомендовано при подготовке этой обновленной информации уделить основное внимание мероприятиям по оказанию поддержки региону Африки.
The Botswana TeleVision has a weekly cultural programme which focuses on different local customs and activities, aimed promoting different cultures. Телевидение Ботсваны транслирует еженедельную культурную программу, в которой основное внимание уделяется различным местным обычаям и мероприятиям, направленным на развитие различных культур.
In its bilateral cooperation against desertification, Switzerland gives priority to activities that can be carried out by the local populations themselves. В рамках двустороннего сотрудничества в деле борьбы с опустыниванием Швейцария уделяет приоритетное внимание мероприятиям, которые могут быть осуществлены самим населением.
In that regard, considerable attention has been given to the activities of local civil society organizations and non-governmental organizations. В этой связи существенное внимание уделяется мероприятиям местных организаций гражданского общества и неправительственных организаций.
During the period under review, MONUC focused on community outreach activities and providing support for the electoral process. В течение рассматриваемого периода МООНДРК уделяла основное внимание мероприятиям в общинах и оказанию поддержки процессу выборов.
For that reason, his Government would continue to lend its financial support to activities relating to indigenous issues. Поэтому правительство Чили продолжит оказание финансовой поддержки мероприятиям, направленным на решение проблем коренных народов.
The final consolidation phase will focus on those mine action activities that can continue through the winter period and beyond. На третьем, заключительном, этапе основное внимание будет уделено тем мероприятиям в области разминирования, осуществление которых можно будет продолжить в течение зимы и в последующий период.
The roster therefore continues to expand and serves as an essential resource for United Nations electoral assistance activities. Таким образом, рамки реестра продолжают расширяться, и он служит одним из важнейших средств содействия мероприятиям Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
A number of other countries have expressed interest in supporting activities through cash or in-kind contributions. Еще ряд стран выразили заинтересованность в оказании поддержки мероприятиям на основе предоставления взносов наличными или натурой.
The fighting halted all relief activities, which had already suffered constant disruption since May 1998. Данный конфликт положил конец всем мероприятиям по предоставлению помощи, которые и без того постоянно прерывались с мая 1998 года.
WFP support to small-scale, short-term rehabilitation activities continues in the transition away from direct relief aid. МПП продолжает оказывать поддержку маломасштабным, краткосрочным мероприятиям по восстановлению, переходя от мероприятий по непосредственному оказанию чрезвычайной помощи к мероприятиям такого типа.
UNHCR continued to support care and maintenance activities for some 96,000 Bhutanese refugees living in seven camps in eastern Nepal. УВКБ продолжало оказывать поддержку мероприятиям по уходу и обслуживанию для примерно 96000 бутанских беженцев, проживающих в семи лагерях на востоке Непала.
In 1998, all IAATO members prepared an environmental impact assessment of planned activities for the 1998/1999 season. В 1998 году все члены ИААТО подготовили оценку воздействия на окружающую среду по мероприятиям, запланированным на сезон 1998/1999 годов.
For two activities it was not possible to identify the lifetime. По двум мероприятиям продолжительность не удалось установить.
For two activities the GHG impact and lifetime was not clearly identifiable. По двум мероприятиям прогнозируемое сокращение ПГ и продолжительность не удалось определить.
That would enhance the impact of international assistance at the country level through better focusing of activities and the avoidance of duplication. Это позволит увеличить действенность международной помощи на страновом уровне через придание мероприятиям большей целенаправ-ленности и избежание дублирования.
The Conference approved the comments of the Bureau on work done in 1997/98 and on ongoing activities in this programme activity. Конференция одобрила замечания Бюро по работе, проделанной в 1997/98 году, и по текущим мероприятиям в рамках этого программного вида деятельности.
Since the highest priority has been given to the above-mentioned activities, other projects are only progressing within the limits of the remaining resources. Поскольку самое первостепенное внимание уделяется указанным выше мероприятиям, все другие проекты осуществляются лишь в пределах оставшихся средств.
In some cases it relied on UNDP field offices for administrative support for certain activities. В ряде случаев для оказания административной поддержки определенным мероприятиям Организация полагается на отделения ПРООН на местах.
The Foundation will review these proposed projects and activities for responsiveness to its goals and objectives. Фонд будет изучать эти предложения по проектам и мероприятиям на предмет их соответствия его целям и задачам.
The Committee stressed that publications play an important role in raising public awareness and promoting the activities of the United Nations. Комитет подчеркнул, что публикации играют важную роль в повышении осведомленности общественности и в содействии мероприятиям Организации Объединенных Наций.
The secretariat will draw up proposals for specific, focused follow-up activities for consideration at the sixth session of the Committee. Секретариат подготовит предложения по конкретным мероприятиям целевого характера для рассмотрения на шестой сессии Комитета.