Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
Attention has been paid to activities to improve the system of special procedures and to enhance the degree of respective responsibilities. Внимание уделялось мероприятиям по улучшению системы специальных процедур, повышению степени их ответственности.
There is, in our view, a continuing need to give priority to programmes, activities and projects for the protection of cultural heritage. С нашей точки зрения, необходимо постоянно уделять приоритетное внимание программам, мероприятиям и проектам по защите культурного наследия.
It contains the terminology used in subject analysis of documents and other materials relevant to United Nations programmes and activities. Он содержит термины, используемые при предметизации документов и других материалов, относящихся к программам и мероприятиям Организации Объединенных Наций.
The Committee has continued to rely on outreach activities to promote full implementation of resolution 1540. Комитет по-прежнему придает большое значение пропагандистским мероприятиям по содействию выполнению резолюции 1540.
Moreover, an extensive coverage of cultural activities in Malta is made in all newspapers published in Malta. Кроме того, во всех издаваемых на Мальте газетах большое место отводится культурным мероприятиям.
UNCTAD has also provided substantive support to ESCAP activities on facilitating the accession of developing countries to WTO through regional cooperation. ЮНКТАД также оказала важную поддержку мероприятиям ЭСКАТО по содействию присоединению развивающихся стран к ВТО при помощи регионального сотрудничества.
The interregional and regional programmes will adopt a coordinated approach to support country programmes and inter-agency activities, interacting closely at all levels. В рамках межрегиональных и региональных программ будет обеспечен согласованный подход к вспомогательным страновым программам и межучрежденческим мероприятиям, обеспечению их тесного взаимодействия на всех уровнях.
For instance, in Pakistan SDC supports activities within the sectors of human rights and non-formal education for girls and civil society programme. Например, в Пакистане АРС оказывает поддержку мероприятиям в сфере прав человека и неформального образования для девушек и программам гражданского общества.
Under this phase, which should be completed by mid-2003, about 120 activities are supported. На этом этапе, который должен быть завершен к середине 2003 года, поддержка оказывается около 120 мероприятиям.
Its funds can also be used to cover the cost of consultants, etc. related to particular activities. Средства этого фонда могут использоваться также для оплаты расходов по найму консультантов и по другим мероприятиям в связи с конкретными направлениями деятельности.
In many country offices where the Global Compact had been introduced previously, UNDP is moving from dialogue to concrete partnership activities. Во многих страновых отделениях, в которых «Глобальный договор» был представлен ранее, ПРООН обеспечивает переход от диалога к конкретным партнерским мероприятиям.
More detailed information on regional and country activities is available in UNHCR's Global Report 2002. Более подробная информация по региональным и страновым мероприятиям содержится в Глобальном докладе УВКБ за 2002 год.
In view of the specifics of the Far North, support is also provided to non-federal activities. Учитывая специфику Крайнего Севера, поддержка оказывается также мероприятиям, не имеющим федерального статуса.
Fully funded arrangements represent volunteer assignments directly funded by donor Governments that support UNV programme activities within UNDP projects and the United Nations system. Соглашения о полном финансировании представляют собой задания добровольцам, непосредственно финансируемые правительствами-донорами, которые оказывают поддержку программным мероприятиям ДООН в рамках проектов ПРООН и системы Организации Объединенных Наций.
The delegation requested the secretariat to provide support for the activities of the project planned for the second phase. Эта делегация просила секретариат оказать поддержку мероприятиям по проекту, запланированным на второй этап.
Currently, humanitarian assistance provided by some international organizations is utilized in activities with a long-term developmental impact. В настоящее время некоторые международные организации, оказывающие гуманитарную помощь, привлекаются к мероприятиям, имеющим долгосрочные последствия с точки зрения развития.
Also, regional frameworks and their related activities should constitute necessary building blocks for the process. Кроме того, соответствующее место в данном процессе должно отводиться региональным рамочным программам и связанным с ними мероприятиям.
facilitating capacity-building activities of future policymakers through practical experience оказания содействия мероприятиям по наращиванию потенциала будущих директивных органов на основе практического опыта;
ECLAC's activities therefore warranted support. Поэтому мероприятиям ЭКЛАК необходимо оказывать поддержку.
UNDP and GEF activities in the area of the environment have achieved significant results. Благодаря мероприятиям ПРООН и ГЭФ в области окружающей среды удалось добиться значительного прогресса.
They support activities for soil and water conservation, and construction of small-scale irrigation schemes. Они оказывают помощь мероприятиям по сохранению почв и водных ресурсов, а также строительству небольших ирригационных сооружений.
Through the Asia Regional Coordination Unit, the secretariat has further provided support for these facilitation activities. Действуя через Региональную координационную группу для Азии, секретариат продолжал оказывать поддержку этим мероприятиям.
She highlighted the continuous interaction of focal points of each convention on activities relating to implementation. Она подчеркнула непрерывное взаимодействие между координационными центрами каждой конвенции по мероприятиям, связанным с осуществлением.
In relation to guidance for focal points, discussions centred on practical activities rather than on guidance. Что касается руководящих указаний для координационных центров, то основное внимание в ходе обсуждения было уделено не руководящим указаниям, а практическим мероприятиям.
The Population Division continued to focus its technical cooperation programme on activities designed to strengthen population research and teaching institutions in developing countries. В рамках своей программы технического сотрудничества Отдел народонаселения продолжал уделять основное внимание мероприятиям, направленным на повышение эффективности деятельности научно-исследовательских и учебных заведений развивающихся стран, занимающихся демографическими проблемами.