Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
Web-based seminar on recent PFC-related activities, 27 October 2010. а) веб-семинар по недавним мероприятиям, связанным с ПФХВ, 27 октября 2010 года.
In particular, engagement of youth and children in disaster preparedness activities and greater capacity building for youth volunteers on disaster response were highlighted as opportunities to increase resilience at local level. В частности, было особо отмечено, что возможными способами наращивания потенциала противодействия на местном уровне являются привлечение к мероприятиям по обеспечению готовности к бедствиям молодежи и детей и активизация работы по увеличению потенциала молодых добровольцев для реагирования на бедствия.
In future, the UNEP global judges programme will focus on national capacity buildingcapacity-building activities for judges and other legal stakeholders in developing countries and countries with economies in transition. В будущем основное внимание в рамках глобальной программы ЮНЕП для судей будет уделяться национальным мероприятиям по повышению потенциала судей и других участников, имеющих отношение к вопросам права, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
It provided training and training materials to groups and agencies involved in grass-roots teaching on the dangers of drugs and HIV/AIDS, and supported ongoing activities in the education and training. Отделение организовало подготовку кадров и предоставило учебные материалы для групп и учреждений, распространяющих информацию на низовом уровне об опасностях, связанных с употреблением наркотиков, а также информацию о ВИЧ/СПИД; оно, кроме того, оказывало поддержку текущим мероприятиям в области образования и подготовки кадров.
The Division for the Advancement of Women and UNIFEM contributed to a publication of OHCHR on activities to commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Отдел по улучшению положения женщин и ЮНИФЕМ представили свои материалы для издания Управления Верховного комиссара по правам человека, посвященного праздничным мероприятиям по случаю пятидесятой годовщины со дня провозглашения Всеобщей декларации прав человека.
(a) Drug and drug-related activities should be accorded a higher priority by Governments; а) правительства должны уделять более важное внимание деятельности по обеспечению контроля над наркотическими средствами и связанным с этим мероприятиям;
It is in this area that national capacity-building has been most successful; the central census office is now essential for all census activities in Chad. В этой области наибольшие успехи связаны с созданием национального потенциала, и в настоящее время центральное бюро переписи привлекается ко всем мероприятиям по проведению переписи в Чаде.
The project has focused on the following activities, which were identified as the most important sources of uncertainty: (a) Development of a more realistic modelling approach and improved analysis of the aerothermal destruction of carbon-fibre-reinforced plastic elements during re-entry. Основное внимание в рамках проекта было уделено следующим мероприятиям, направленным на устранение наиболее важных источников неопределенности: а) разработка подхода, обеспечивающего более реалистичное моделирование, и совершенствование анализа аэротермического разрушения элементов из пластика, армированного углеродным волокном, при входе в атмосферу.
UNEP continued to play a leading role in supporting chemicals-assessment-related activities as well as chemicals management issues, in partnership with Governments and United Nations bodies and agencies and other organizations. ЮНЕП продолжала играть ведущую роль в оказании поддержки мероприятиям, связанным с оценкой химических веществ, а также деятельности по вопросам, касающимся регулирования химических веществ, действуя в партнерстве с правительствами стран, органами и учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями.
This consisted of negative balances on special-purpose grant projects and was related to activities undertaken before 1992.2 Они представляли собой отрицательное сальдо по проектам, финансировавшимся за счет специальных целевых субсидий, и относились к мероприятиям, осуществлявшимся до 1992 года2.
Experience to date has shown that it is much more difficult to stimulate action around new proposed activities, even though these proposals may have received a strong initial expression of interest and/or initial commitment by those involved. Как показывает накопленный опыт работы, гораздо сложнее организовывать работу на основе новых предлагаемых мероприятий, даже если к этим предлагаемым мероприятиям был проявлен значительный интерес или они получили поддержку со стороны участников на начальном этапе.
International tree planting events promoted and supported through advertising and disseminating related information via the internet and outreach activities within the context of the Billion Tree Campaign Оказание содействия и поддержки международным озеленительным мероприятиям с помощью рекламы и распространения информации через Интернет и информационных мероприятий в контексте кампании "Миллиард деревьев"
One non-profit association (art. 27) has undertaken to organize a system of reduced-price access to the cultural and artistic activities of low-income persons. Задачей одной из ассоциаций (некоммерческая организация, статья 27) является организация системы доступа лиц, находящихся в трудном положении, по весьма низким ценам к мероприятиям в сфере культуры.
The ECBP supports activities designed to address these aspects of equity, with a particular focus on gender equity. В рамках ПСПО поддержка оказывается мероприятиям, направленным на решение данных аспектов равенства с особым упором на обеспечение гендерного равенства.
The Gender Mainstreaming Unit was set up to coordinate and provide policy and technical support for gender mainstreaming and the women's empowerment activities of UN-Habitat. Сектор актуализации гендерной проблематики был создан в целях координации работы и оказания программной и технической поддержки мероприятиям по интеграции гендерной тематики в основные программные направления и предоставлению женщинам более широких прав и возможностей в ООН-Хабитат.
Information was gathered at both national and community levels, focusing on in-school interventions such as curriculum revisions and "Sport in a Box", mass media public information programmes and village-based activities. Как на национальном, так и на общинном уровнях осуществлялся сбор информации с уделением особого внимания работе в школе, в частности пересмотру учебных программ и «компактному набору спортивно-игрового инвентаря», информационным программам, передаваемым через средства массовой информации, и мероприятиям на базе общин.
The Dag Hammarskjöld Library is continuing to place major emphasis on Web-related activities, digitization of United Nations documents, inter-agency resource sharing, training programmes for permanent missions and for Secretariat and depository library staff, and the creation of multilingual reference tools. Библиотека им. Дага Хаммаршельда по-прежнему уделяет повышенное внимание мероприятиям, связанным с информационной страницей, переводу документов Организации Объединенных Наций в цифровой формат, межучрежденческому обмену ресурсами, программам профессиональной подготовки для сотрудников постоянных представительств и персонала Секретариата и библиотек-депозитариев и созданию многоязычных справочных материалов.
The $20 million Somalia Rural Rehabilitation Programme (SRRP) supports social and economic rehabilitation activities in areas of Somalia that are relatively stable and conflict free. В рамках Программы восстановления сельских районов в Сомали (ПВСРС), стоимость которой составляет 20 млн. долл. США, поддержка предоставляется мероприятиям по социально-экономическому восстановлению тех районов страны, обстановка в которых является относительно стабильной и бесконфликтной.
With funds from the European Commission Humanitarian Aid Office, Acción contra el Hambre supported income-generating activities for 1,180 of the most vulnerable people and provided vocational training to 3,133 people in 15 communities on the Abkhaz side of the ceasefire line. За счет средств, предоставленных Отделом гуманитарной помощи Европейской комиссии, организация «Акция против голода» оказала поддержку мероприятиям по созданию рабочих мест для 1180 людей, находящихся в особо уязвимом положении, и обеспечила профессиональную подготовку 3133 человек в 15 общинах на абхазской стороне линии прекращения огня.
His delegation was confident that the Programme of Action would facilitate cooperation between the least developed countries and the international community in promoting sustainable wealth-creating activities in the poor countries. Делегация Замбии уверена в том, что Программа действий будет содействовать сотрудничеству между наименее развитыми странами и международным сообществом в деле содействия мероприятиям в области устойчивого развития в целях наращивания потенциала наименее бедных стран.
It promotes Monaco's cultural development by facilitating all the best forms of cultural expression and supporting the activities of Monaco's many cultural associations. Его основная задача заключается в поощрении культурного развития Княжества Монако путем поддержки всех общественно значимых форм культурного самовыражения и содействия мероприятиям, проводимым многочисленными культурными ассоциациями Монако.
UNDCP programme support on activities funded from general-purpose resources is estimated at $502,500 and is retained under the general-purpose fund. Объем средств, получаемых ЮНДКП за вспомогательное обслуживание программ по мероприятиям, финансируемым за счет ресурсов общего назначения, оценивается в размере 502500 долл. США, и эти средства поступают в фонд общего назначения.
Greater emphasis was given to team-based learning activities, on-site training, peer learning, mentoring arrangements and the training of trainers. Больше внимания уделялось учебным мероприятиям в группах, профессиональной подготовке на местах, обучению с участием коллег, наставническим мероприятиям и подготовке преподавателей.
To the extent availability of resources will permit, other operational activities will also be pursued, such as in the area of criminal justice reform, in particular juvenile justice and prison reform. Центр будет оказывать организационную и административную поддержку оперативным мероприятиям и мероприятиям отделений на местах, разрабатывать, осуществлять и оценивать проекты, финансируемые за счет добровольных взносов, а также проводить мероприятия по мобилизации ресурсов.
In Kuwait the activities provided for in the report have given us an understanding of the importance attached to this dialogue at the governmental level, and at the level of the United Nations. Благодаря предусматриваемым в докладе мероприятиям Кувейт с пониманием относится к важности, придаваемой этому диалогу на правительственном уровне и на уровне Организации Объединенных Наций.