Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
Most delegations reaffirmed the special importance they attached to the United Nations activities in the economic and sustainable development areas. Большинство делегаций подтвердили то особое значение, которое они придают мероприятиям Организации Объединенных Наций в областях экономики и устойчивого развития.
Many delegations attached great importance to the activities of section 27 and appreciated the serious attempts made in achieving reductions. Многие делегации придают большое значение мероприятиям по разделу 27 и с признательностью отмечают те серьезные усилия, которые предпринимаются для обеспечения сокращений.
The subregional counterpart organization for cooperation activities is the Central American Commission on Environment and Development... Субрегиональным механизмом, являющимся партнером ПРООН по совместным мероприятиям, является Центральноамериканская комиссия по окружающей среде и развитию.
Resources for telecommunications as they relate to peacekeeping activities will continue to be incorporated into those budgets. Ресурсы на электросвязь в той мере, в которой они относятся к мероприятиям по поддержанию мира, будут по-прежнему включаться в эти бюджеты.
It is characterized by zero growth for headquarters and a limited reduction in expenditure for field operations and project activities. Он характеризуется нулевым ростом расходов по штаб-квартире и некоторым сокращением расходов по операциям на местах и мероприятиям по проектам.
This joint presentation provided more policy attention to the regional approaches and activities. В этом совместном документе на уровне политики уделяется больше внимания региональным подходам и мероприятиям.
The following contact points on activities implemented jointly have been designated by Parties. Стороны назначили следующие пункты связи по совместно осуществляемым мероприятиям.
In this respect, guidance is sought on activities that might be undertaken by the secretariat and the Convention bodies. В этой связи необходимо вынести рекомендации по мероприятиям, которые могли бы быть осуществлены секретариатом и органами Конвенции.
This update does not contain more detailed information on those activities. Настоящая обновленная информация не содержит дополнительных подробных данных по указанным мероприятиям.
As a result of these activities, Chinese women's legal awareness has been remarkably enhanced. Благодаря проведенным мероприятиям уровень правовой грамотности китайских женщин заметно повысился.
Reporting on TCDC activities has proven to be a rather complex task. Представление отчетности по мероприятиям в рамках ТСРС оказалось довольно сложной задачей.
In the present report, the discussion on participation concentrates on activities or processes relevant to the exploitation of economic opportunity. В настоящем докладе центральное место при обсуждении вопроса об участии отводится тем мероприятиям или процессам, которые имеют важное значение для использования экономических возможностей.
The World Bank contributed to this by establishing a special trust fund to support subregional activities in the education and health components. Всемирный банк способствовал этому путем создания специального целевого фонда для оказания поддержки субрегиональным мероприятиям в области просвещения и здравоохранения.
It should be stressed that its purpose is to achieve a more collective and cost-efficient approach to a variety of pre-programming activities. Следует подчеркнуть, что цель заключается в формировании более коллективного и эффективного с точки зрения затрат подхода к различным мероприятиям на этапах перед программированием.
Project activities address all three subprogrammes, particular emphasis being given to subprogramme 3, which is elaborated below. Деятельность по проектам охватывает все три подпрограммы, при этом особое внимание уделяется мероприятиям по подпрограмме 3, которые описываются ниже.
It will also backstop the activities of national committees. Он будет также оказывать поддержку мероприятиям национальных комитетов.
The trend towards a real decline in financing for technical cooperation activities fails to respond to the growing needs of developing countries. Тенденция к реальному уменьшению финансирования мероприятиям в сфере технического сотрудничества не учитывает рост потребностей развивающихся стран.
The Government of Denmark is currently providing financial support for core Working Group activities. Финансовую поддержку ключевым мероприятиям Рабочей группы оказывает сейчас правительство Дании.
States should create or designate a committee to address activities relating to the human rights of persons affected by leprosy and their family members. Государствам следует создать или назначить комитет по мероприятиям, касающимся прав человека лиц, страдающих проказой, и членов их семей.
Gender concerns will be mainstreamed throughout the country programmes with a focus on activities to empower girls and women. В страновых программах будут учитываться гендерные аспекты, при этом основное внимание будет уделяться мероприятиям по расширению прав и возможностей девочек и женщин.
The involvement of civil society brought a perceived neutrality, shared experience and local knowledge to peace-building activities such as reconciliation and trauma counselling. Участие представителей гражданского общества позволило придать усилиям в области миростроительства, в частности мероприятиям по обеспечению примирения и оказанию психологической поддержки, определенную объективность и провести обмен опытом и местными знаниями.
In this context, activities of the human rights programme are relevant to several initiatives of the outcome document. В этой связи к мероприятиям программы по правам человека имеют прямое отношение несколько инициатив, изложенных в итоговом документе.
The main project activities are workshops on various topics. К основным мероприятиям проекта относятся рабочие совещания по разнообразным темам.
It will also enable humanitarian organizations to begin their activities in the area. Она также позволит гуманитарным организациям приступить к своим мероприятиям в этом районе.
I. Background 1. The present report is the fourth biennial report on follow-up activities to the International Year of the Family. Настоящий доклад является четвертым докладом за двухгодичный период, посвященным последующим мероприятиям в отношении Международного года семьи.