Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
2.5 The R&M Project proposals from the Parties should be in line with the national activities reported at the most recent meeting of the Ozone Research Managers and with the recommendations of the same meeting. 2.5 Проектные предложения по ИМ от Сторон должны соответствовать национальным мероприятиям, о которых докладывалось на последнем совещании Руководителей исследований по озону, и рекомендациям, выдвинутым на том же заседании.
The members of the Global Partnership support landscape restoration-related activities in many parts of the world, through field projects, national consultations, regional workshops and the establishment of national working groups. Члены Глобального партнерства оказывают поддержку осуществляемым во многих районах мира мероприятиям по восстановлению ландшафта путем осуществления полевых проектов, проведения национальных консультаций и региональных семинаров и создания национальных рабочих групп.
The project is dedicated to the 2012 UEFA European Football Championship that will be hosted by Ukraine and Poland, that's why the courses pay special attention to football and fan activities. Проект посвящен Чемпионату Европы по футболу 2012, который будет проходить в Украине и Польше, поэтому в курсах особое внимание уделяется футбольным и околофутбольным мероприятиям.
(c) Provide adequate legal and financial support for the implementation of conservation and rehabilitation activities, in particular through adequate training of specialized human resources; с) обеспечивать адекватную правовую и финансовую поддержку охранно-восстановительным мероприятиям, в частности на основе надлежащей профессиональной подготовки специалистов, специализирующихся в конкретных областях;
Basel Convention regional centres provide a good example of how regional institutional arrangements can be made to promote capacity-building activities at the regional level. Financing is a key in sustaining capacity-building efforts. Региональные центры Базельской конвенции служат наглядным примером того, как с помощью региональных организационных договоренностей можно содействовать мероприятиям по созданию потенциала на региональном уровне.
Services available at these youth centres are health talks, discussions, question and answer sessions on ARH, libraries and some recreational activities like sports, karaoke and indoor games. Молодежь в этих центрах имеет доступ к таким мероприятиям, как беседы по медицинской тематике, дискуссии и дни вопросов и ответов по тематике РЗН, а также доступ к библиотечному фонду и участию в различных досуговых мероприятиях, таких как занятия спортом, караоке и игры в помещении.
Notes with concern that the non-programme costs relating to non-core programme activities continue to draw resources from core resources for programme activities; с озабоченностью отмечает, что основные ресурсы, предназначенные для финансирования программной деятельности, по-прежнему расходуются на покрытие не связанных с программной деятельностью расходов по мероприятиям, финансируемым из неосновных ресурсов;
Parties are invited to inform the secretariat and the FAO and UNEP regional offices of existingongoing technical assistance activities relevant to the Convention and of their interest or willingness to participate in or support activities being provided through regional delivery. Сторонам предлагается информировать секретариат и региональные отделения ФАО и ЮНЕП о текущих мероприятиях по оказанию технической помощи, имеющих отношение к Конвенции, и о своей заинтересованности или желании принять участие в мероприятиях, проводимых в рамках региональной деятельности по оказанию технической помощи, или оказать поддержку таким мероприятиям.
This was followed by a presentation on the energy efficiency demonstration zone located in Nizhny Novgorod by Mr. Evgeny Zenutich. They reviewed key activities pursued in the demonstration zones relevant for Activities Implemented Jointly and potentially applicable under the Kyoto Protocol mechanisms. После этого с докладом о демонстрационной зоне высокой энергоэффективности в Нижнем Новгороде выступил г-н Евгений Зенутич. Они сделали обзор основных видов деятельности в демонстрационных зонах, относящихся к мероприятиям, осуществляемым совместно, и потенциально применимых в рамках механизмов, предусмотренных в Киотском протоколе.
The Government includes schoolgirls in awareness-raising efforts by organizing activities targeting them, such as "AIDS-free holidays" and "Useful holidays". Правительство привлекает девушек-школьниц к мероприятиям по повышению осведомленности, организуя целевые кампании, такие как «Каникулы без СПИДа» и «Каникулы, проведенные с пользой».
While ongoing and predictable funding is desirable for delivery of programmes of assistance, this has become difficult to achieve given the shift over time from resources being available from regular budgets to activities requiring extra-budgetary funding. Хотя непрерывное и прогнозируемое финансирование желательно для предоставления программ развития, трудно достигнуть сдвига за определенный период времени от имеющихся ресурсов из регулярных бюджетов к мероприятиям, требующим сверхбюджетное финансирование.
Where suitable, UNIDO endeavours to use opportunities provided by major international conferences to draw the attention of the international community to selected programme activities of UNIDO, by launching clearly defined initiatives responding to the key concerns being addressed by each conference. ЮНИДО, когда это удается, пытается использовать возможности, связанные с проведением крупных международных конференций, чтобы привлечь вни-мание международной общественности к отдельным программным мероприятиям ЮНИДО.
At present there is a need to support pilot activities in the adaptation area, and the GEF is therefore budgeting about USD 200 million to fund adaptation projects around the world. В настоящее время необходимо оказать поддержку экспериментальным мероприятиям в области адаптации, и поэтому ГЭФ заложил в бюджет около 200 млн. долл.
The first programme of the Centre will be a two- to three-day seminar, to be attended by most senior administrative and scientific representatives of each of the participating countries, in an attempt to mobilize support for the activities of the Centre in each of the countries concerned. Первой программой Центра станет проведение двух-трехдневного семинара, в работе которого примут участие руководители органов управления и представители научных кругов каждой из стран-участниц, с тем чтобы мобилизовать поддержку мероприятиям Центра во всех заинтересованных странах.
It reiterates that care should be taken to ensure that such projects conform to the original concept for this type of activity and are in harmony with the activities of other development or humanitarian assistance entities in the Mission area. Он вновь подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы такие проекты соответствовали первоначальной концепции такого вида деятельности и мероприятиям других организаций, занимающихся вопросами развития или оказанием гуманитарной помощи в районе деятельности Миссии.
That amount is arrived at by taking into account income of $29,213,753 relating to disengagement activities and its related expenditure of $9,302,863. Эта сумма представляет собой разницу между поступлениями в объеме 29213753 долл. США, относящимися к связанным с размежеванием мероприятиям, и относящимися к этим мероприятиям расходами в объеме 9302863 долл. США.
This required a reprioritization of original programming to provide timely and effective security support to Department of Peacekeeping Operations-directed and/or planned field activities С учетом этого пришлось изменить приоритеты первоначальной программы, чтобы оказать своевременную и эффективную поддержку в вопросах безопасности мероприятиям, осуществляемым на местах под руководством Департамента операций по поддержанию мира и/или запланированным мероприятиям
The Department of Management stated that, with the endorsement of the Umoja deployment strategy by the Umoja Steering Committee on 28 June 2012, the plan for the assignment of subject matter experts for deployment, training and testing-related activities could now be finalized. Департамент по вопросам управления заявил, что 28 июня 2012 года Руководящий комитет «Умоджи» одобрил стратегию внедрения компонентов этого проекта и что благодаря этому теперь можно окончательно оформить план привлечения профильных экспертов к мероприятиям, связанным с внедрением, обучением и тестированием.
Furthermore, the Panel and the Bureau consider that working with, and across, as appropriate, the United Nations regional groupings would ensure intellectually and bio-geographically coherent regional and subregional assessment and facilitate other activities in the implementation of the work programme. Кроме того, Группа и Бюро считают, что работа внутри региональных групп Организации Объединенных Наций и, по мере необходимости, во взаимодействии между ними позволит обеспечить согласованные на интеллектуальном и биогеографическом уровне региональные и субрегиональные оценки и будет содействовать другим мероприятиям при осуществлении программы работы.
(a) The data-cleansing activities and data analyses required for the implementation of IPSAS generated much-improved information on such assets as inventory and property, plant and equipment. а) благодаря мероприятиям по очистке и анализу данных, проведение которых требовалось для целей МСУГС, была получена гораздо более точная информация о таких видах активов, как запасы и основные средства.
CCE provides scientific and technical support to the Task Force and to other effects-related activities, and develops methods and models for calculating critical loads and levels and for other effects-based approaches. КЦВ оказывает научно-техническую поддержку Целевой группе и другим мероприятиям, связанным с изучением воздействия, и разрабатывает методы и модели для расчета критических нагрузок и уровней и для применения других подходов, основывающихся на воздействии.
UN-Habitat will also put more emphasis on activities in the area of disaster preparedness and management and post-crisis reconstruction, following its inclusion in ECHA, in recognition of its mandate as a link between emergency relief, stabilization and reconstruction. ООН-Хабитат будет уделять больше внимания мероприятиям в области обеспечения готовности к бедствиям и борьбе с ними и посткризисному восстановлению после ее вступления в ИКГВ, в признание ее полномочий в качестве связующего звена, обеспечивающего чрезвычайную помощь, стабилизацию и восстановление.
In the case of East Timor, however, the lack of contingency arrangements between FAO Headquarters and its regional offices resulted in a belated support to FAO's emergency response and activities in East Timor and delayed the formulation of an exit strategy. Вместе с тем в случае Восточного Тимора отсутствие согласованного механизма действий на случай чрезвычайных обстоятельств между штаб-квартирой ФАО и ее региональными учреждениями привело к задержкам в оказании поддержки чрезвычайным мерам и мероприятиям ФАО в Восточном Тиморе и в выработке стратегии прекращения операций.
The priority accorded the private sector in 1992, as well as the emphasis on certain types of projects, continued to apply to country-level activities in the region throughout the biennium. То первоочередное внимание, которое уделялось частному сектору в 1992 году, а также упор на определенные виды проектов сохранялись применительно к проводимым в регионе мероприятиям на уровне стран на протяжении всего двухгодичного периода.
This included active involvement by the ILO in the operations of the SAICM Quick Start Programme Trust Fund Implementation Committee, as well as supporting ILO-related activities in the SAICM's Global Plan of Action. К этим мероприятиям относятся активное участие МОТ в действиях Исполнительного комитета Доверительного фонда по Программе оперативного старта СПМРХВ, а также поддержка мероприятий, касающихся МОТ в Глобальном плане действий СПМРХВ.