Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
Such global priorities will be taken into consideration as common themes across all ITC subprogrammes and activities, whenever relevant. Такие глобальные приоритеты будут учитываться соответственно в качестве общего направления по всем подпрограммам и мероприятиям ЦМТ.
Exhibits and other visual materials, charts and posters on ECA activities on an ad hoc basis, in cooperation with other Divisions. Экспонаты и другие визуальные материалы, графики и плакаты, посвященные разовым мероприятиям ЭКА, в сотрудничестве с другими отделами .
They are treated in a manner similar to the activities covered under the General Fund. Эти мероприятия приравниваются к мероприятиям, осуществляемым за счет Общего фонда.
Priority attention should be given to activities in favour of LDCs that are facing the threat of desertification. Первоочередное внимание следует уделять мероприятиям в пользу тех НРС, над которыми нависла угроза опустынивания.
Funding organizations in the United Nations and OIC countries will be invited to support such projects and activities. Финансирующим организациям системы Организации Объединенных Наций и странам ОИК будет предложено оказывать поддержку таким мероприятиям.
Three of the draft resolutions before us concern institutions, activities and related costs that should be re-examined. Три проекта резолюций, рассматриваемых нами, относятся к организациям, мероприятиям и связанным с этим расходам, которые следует пересмотреть.
The Commission has paid special attention to activities in the field of road safety under the recently revised Vienna Convention on Road Signs and Signals. В связи с недавним пересмотром Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах Комиссия уделила особое внимание мероприятиям по обеспечению дорожной безопасности.
In addition to the ongoing activities of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, a number of major meetings are scheduled for 1994. В дополнение к текущим мероприятиям Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию в 1994 году намечается провести ряд крупных совещаний.
Those projects were in addition to the Agency's ongoing activities. Эти проекты осуществлялись в дополнение к другим текущим мероприятиям Агентства.
Recent reports indicate the possibility of the Liberian parties soon establishing the transitional government, which would facilitate the delivery of humanitarian assistance and further rehabilitation and reconstruction activities. Последние сообщения свидетельствуют о том, что у либерийских сторон есть возможность в ближайшее время создать временное правительство, которое будет способствовать гуманитарной помощи и дальнейшим мероприятиям по восстановлению и реконструкции страны.
No provisions have been included for this item under the DDSMS column since field office support for these activities is limited. Для ДПРУО не предусмотрены какие-либо ассигнования на эти цели, поскольку отделения на местах оказывают лишь ограниченную поддержку этим мероприятиям.
The report focuses on the activities directly related to the Vienna document. Основное внимание в докладе уделяется мероприятиям, имеющим непосредственное отношение к венскому документу.
WFP has also been involved in the support of various developmental activities. МПП также участвовала в оказании поддержки различным мероприятиям в области развития.
It also supports the publication of a suitably designed manual on their operations and procedures to facilitate activities in this area. Она также поддержала предложение о публикации должным образом составленного руководства, посвященного их оперативной деятельности и процедурам для содействия мероприятиям в этой области.
The Ministry of Culture of the Czech Republic has provided financial support for cultural activities of the Romany minority. Министерство культуры Чешской Республики оказало финансовую помощь культурным мероприятиям цыганского меньшинства.
Contribution in the activities and servicing of annual sessions of the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources and its working groups. Содействие мероприятиям и обслуживание ежегодных сессий Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации и его рабочих групп.
8.52 A major focus of the programme in the biennium 1996-1997 will be the follow-up activities to the Conference. 8.52 Основное внимание в рамках программы на двухгодичный период 1996-1997 годов будет уделяться мероприятиям по выполнению решений Конференции.
Contribution to activities of the inter-agency task force on women's issues and population. Оказание содействия мероприятиям межучрежденческой рабочей группы по женской проблематике и народонаселению.
Preparation of briefing material on activities planned under this programme and inputs concerning science and technology for United Nations publications. Подготовка материалов для брифингов, посвященных запланированным по данной программе мероприятиям, и материалы научно-технического содержания для публикаций Организации Объединенных Наций.
2.10 The interim offices are also engaged in providing support for humanitarian emergency assistance activities, notably in Armenia, Azerbaijan and Georgia. 2.10 Временные отделения также занимаются вопросами обеспечения поддержки мероприятиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, особенно в Армении, Азербайджане и Грузии.
This regular publication focuses on the key issues, as well as on national and regional preparatory activities for the Conference. В этой регулярной публикации основное внимание уделяется ключевым проблемам, а также национальным и региональным мероприятиям по подготовке к Конференции.
As had been noted at the Congress, international financial institutions should extend their support to programmes and activities devoted to crime prevention. Как отмечалось на Конгрессе, оказать поддержку программам и мероприятиям, направленным на предупреждение преступности, должны также международные финансовые учреждения.
Mr. FAGUNDES (Brazil) said that his Government attached great importance to human rights activities in all their aspects. Г-н ФАГУНДИС (Бразилия) отмечает, что правительство Бразилии придает большое значение мероприятиям, связанным с правами человека во всех их аспектах.
The appointment of short-term staff and consultants should follow the same rigorous procedure applicable to regular budget activities. Принятие сотрудников на короткие периоды и привлечение на работу консультантов должны осуществляться в соответствии с той же строгой процедурой, которая применяется к мероприятиям по регулярному бюджету.
Venezuela supported all the activities organized by the Special Committee against Apartheid and participated in international conferences and seminars seeking to combat racial discrimination. Венесуэла оказывала поддержку всем мероприятиям, организованным Специальным комитетом против апартеида, и принимала участие в международных конференциях и семинарах, направленных на борьбу против расовой дискриминации.