Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
Consultation on joint activities goes far beyond merely the branches that are responsible for inter-agency cooperation. Консультации по совместным мероприятиям выходят далеко за рамки подразделений, которые отвечают за сотрудничество между учреждениями.
The programme also enhances the responsiveness and quality of general support services for all UNIDO activities. Программа также повысит уровень оперативности и качества общих вспомогательных услуг по всем мероприятиям ЮНИДО.
The new Board has a major interest in the work and activities of the United Nations. Новый Совет проявляет большой интерес к работе и мероприятиям Организации Объединенных Наций.
Such activities have included events to mark World Food Day on 16 October. К таким мероприятиям относятся события по случаю празднования 16 октября Всемирного дня продовольствия.
The result of those activities conducted by UNODC was increased and improved reporting of suspicious transactions and improved interaction with national agencies conducting financial investigations. Благодаря этим проводившимся ЮНОДК мероприятиям активизировалась и улучшилась подготовка отчетов о подозрительных сделках, а также улучшилось взаимодействие с национальными органами, осуществляющими финансовые расследования.
Another speaker underlined the value of developing "train-the-trainer" courses to effectively promote corruption prevention activities. Другой оратор подчеркнул важность разработки курсов по подготовке инструкторов с целью эффективного содействия мероприятиям по предупреждению коррупции.
Working Group members also provided an update on their various projects and activities, including a discussion on a project concerning indigenous peoples. Члены Рабочей группы также представили обновленную информацию по различным проектам и мероприятиям, в том числе обсудили проект, касающийся коренных народов.
In its last part, the document reflects on future approaches to the delivery of assistance activities under the Convention. В заключительной части документа высказываются соображения о подходе к будущим мероприятиям по оказанию помощи в соответствии с Конвенцией.
Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to the Internet and to cultural activities. Просьба указать, какие меры были осуществлены в целях поощрения и расширения доступа к Интернету и культурным мероприятиям.
In addition to these regular activities, the Club organises monthly trips, visits to cultural institutions and a summer excursion. В дополнение к этим регулярным мероприятиям Клуб также организует ежемесячные поездки, посещения учреждений культуры и летнюю экскурсию.
Speakers also noted their ongoing support of the anti-corruption and technical assistance activities of UNODC. Выступавшие отметили также, что их страны постоянно оказывают поддержку мероприятиям УНП ООН в области борьбы с коррупцией и оказания технической помощи.
The Evaluation Office will continue to house the UNEG secretariat and provide financial assistance to specific UNEG activities. Управление оценки будет продолжать принимать секретариат Группы и оказывать финансовую помощь конкретным мероприятиям, осуществляемым Группой.
His Government also supported sporting activities involving persons with disabilities. Его правительство также оказывает поддержку спортивным мероприятиям с участием инвалидов.
Interventions could more strongly focus on the impact of actions and on results achieved rather than on processes and activities. Участникам таких дискуссий следует уделять больше внимания практической деятельности и ее результатам, а не процессам и общим мероприятиям.
Comments on some activities proposed that they should be carried out within inclusive frameworks between developed and developing countries to enhance human resources in developing countries. Согласно высказанным по отдельным мероприятиям соображениям было предложено, чтобы они осуществлялись в рамках всеобъемлющих рамочных механизмов взаимодействия между развитыми и развивающимися странами в интересах развития людских ресурсов развивающихся стран.
Moreover, particular attention is paid to young people and to ensuring that they have equal conditions of access to artistic and cultural activities. Кроме того, особое внимание уделяется молодежи и обеспечению ее представителям равного доступа к художественным и культурным мероприятиям.
The scope for private support for cultural institutions, programmes and activities - negligible in Soviet times - has expanded. Возможности оказания частной поддержки культурным учреждениям, программам и мероприятиям, практически не существовавшие в советские времена, расширились.
You should really dedicate a page every week To seniors' activities. Вам стоит каждую неделю посвящать одну страницу мероприятиям для пожилых людей.
In November 2010, the Board will devote another executive session to LDC activities. В ноябре 2010 года Совет проведет еще одну исполнительную сессию по мероприятиям по проблемам НРС.
She also highlighted work on ozone and PM, and drew attention to many collaborative activities with other organizations. Она также особо остановилась на работе по озону и ТЧ и привлекла внимание ко многим мероприятиям, осуществляющимся в сотрудничестве с другими организациями.
The rest of the Week could be devoted to activities organized within each region, including UNECE. Остальную часть Недели можно было бы посвятить мероприятиям, организуемым в рамках каждого региона, включая ЕЭК.
The presentation, preceded by a short film, focused on activities in the immediate relief phase. В ходе ее выступления, которому предшествовал показ короткометражного фильма, основное внимание было уделено мероприятиям, проводившимся непосредственно на этапе оказания чрезвычайной помощи.
To ensure enhanced responsiveness and quality of services for all UNIDO activities. Повышение соответствия и качества услуг по всем мероприятиям ЮНИДО.
The delegations of the Netherlands and the United Kingdom summarized an informal paper on institutional and procedural activities under the Protocol on SEA. Делегации Нидерландов и Соединенного Королевства представили резюме информационного документа по институциональным и процедурным мероприятиям в соответствии с Протоколом по СЭО.
The Department established a special website to facilitate global access to the activities held under the outreach programme. Департамент создал специальный веб-сайт для облегчения глобального доступа к мероприятиям, проводимым в рамках программы просветительской деятельности.