These activities were assessed as generally good. |
Этим мероприятиям в целом была дана хорошая оценка. |
Typically, they should cover activities at government level and at facility level. |
Как правило, они должны относиться к мероприятиям на уровне правительства и на уровне объектов. |
Another representative said that that the Multilateral Fund would need to provide assistance in the future for destruction activities. |
Еще один представитель заявил, что в будущем Многосторонний фонд должен оказывать содействие мероприятиям по уничтожению. |
It was difficult for the Committee to evaluate those activities, however, in the absence of relevant statistics. |
Однако в отсутствие соответствующих статистических данных Комитету трудно дать оценку этим мероприятиям. |
Actively promote sub-global networking activities by, among other measures, developing and maintaining connections with existing and emerging networks and processes. |
Активное содействие субглобальным сетевым мероприятиям посредством, помимо прочего, формирования и поддержания связей с существующими и возникающими сетями и процессами. |
When considering fast-tracking the scoping of assessments or other activities, clear guidance is required on the procedures to be followed. |
При рассмотрении вопроса об ускоренном подходе к оценкам или иным мероприятиям необходимы четкие указания относительно требуемых процедур. |
In the joint work programme for 2014, implementation of activities related to women, disarmament, non-proliferation and arms control was prioritized. |
В совместной программе работы на 2014 год мероприятиям по теме «Женщины, разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями» отводится главное место. |
Children's access to cultural activities may also be censored without justification. |
Кроме того, цензуре может без каких-либо оснований подвергаться доступ детей к культурным мероприятиям. |
It was designed as a platform for sharing information on ongoing activities and good practices on capacity-building. |
Это мероприятие задумывалось как платформа для обмена информацией по текущим мероприятиям и надлежащей практике наращивания потенциала. |
In-kind support to the value of $144,000 in 2014, in particular for supporting regional activities. |
Поддержка в натуральной форме стоимостью 144000 долл. США, в частности, для оказания поддержки региональным мероприятиям. |
Through active awareness-raising activities in 2013, the project has gained support from both the local community and the Government of Kyrgyzstan. |
Благодаря активным мероприятиям по повышению осведомленности в 2013 году проект пользуется поддержкой как местного населения, так и правительства Кыргызстана. |
Supported further training and capacity-building activities through cooperation with various partners. |
ё) оказывал поддержку дальнейшим мероприятиям по подготовке кадров и созданию потенциала на основе сотрудничества с различными партнерами. |
Local and national governments of both developed and developing countries have provided financial support to awareness-raising activities organized by, or targeting, youth. |
Местные и национальные органы управления как развитых, так и развивающихся стран оказывали финансовую поддержку мероприятиям по повышению информированности, организуемым молодежью или предназначенным для нее. |
The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to develop a common methodology and systematic approach for identifying and planning preparatory activities. |
Консультативный комитет призвал Генерального секретаря продолжать разрабатывать общую методологию и системный подход к мероприятиям по подготовке к процессам определения и планирования. |
The use of the media and community participation and involvement in awareness-raising activities were also noted as effective. |
Использование средств массовой информации и участие общественности, а также привлечение к мероприятиям по повышению информированности были также сочтены эффективными. |
The delegation of China emphasized the priority attached by its Government to technical cooperation activities conducted jointly with ESCAP. |
Делегация Китая подчеркнула, что правительство ее страны уделяет первоочередное внимание мероприятиям по техническому сотрудничеству, которые совместно осуществляются с ЭСКАТО. |
The Permanent Forum recommends Member States and United Nations agencies to include indigenous peoples in the activities programmed to commemorate the International Year of Quinoa. |
Постоянный форум рекомендует государствам-членам и учреждениям Организации Объединенных Наций привлекать коренные народы к запланированным мероприятиям по проведению Международного года квиноа. |
They also emphasized the importance of promoting preventive activities among youth, encouraging the use of social networks to broadcast the message further. |
Они также подчеркнули важность содействия профилактическим мероприятиям среди молодежи и поощрения использования социальных сетей для дальнейшего распространения информации. |
This is particularly true of the activities that fall within the focus areas other than the one on poverty reduction. |
Это в особой степени относится к мероприятиям, которые вписываются в другие, не связанные с сокращением масштабов нищеты, приоритетные области. |
Fostering climate change outreach, awareness and education activities; |
с) содействия мероприятиям по распространению информации, повышению осведомленности об изменении климата и обучению в этой области; |
The Commission's website () disseminates information on all these matters and draws attention to press articles on relevant activities. |
Комиссия размещает информацию по всем этим вопросам на своем веб-сайте (), привлекая внимание к газетным публикациям, посвященным соответствующим мероприятиям. |
Costs for meetings related specifically to the various potential activities of the Platform's work programme are not included. |
Сюда не относятся расходы на заседания, посвященные конкретно различным возможным мероприятиям в рамках программы работы Платформы. |
The delegation encouraged other member States to also extend support to the Centre's programmes and activities. |
Делегация призвала другие государства-члены также оказывать поддержку программам и мероприятиям Центра. |
The parent teacher association has been very supportive of the project and activities financed by our organization's grant. |
Ассоциация родителей и учителей весьма благосклонно отнеслась к этому проекту и мероприятиям, финансируемым с помощью гранта нашей организации. |
At the Institute for Tropical Crops, participants learned how laboratory research and development had been disseminated through farmer extension activities. |
В Институте тропических культур участники узнали, как благодаря мероприятиям по распространению информации крестьяне получают результаты лабораторных исследований и разработок. |