Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
MCST has also appointed National Contact Points (NCPs) for all the thematic priorities and horizontal activities as well as horizontal activities within FP6. МСНТ также назначил национальные контактные центры (НКЦ) по всем тематическим приоритетным задачам и горизонтальным мероприятиям, а также горизонтальным мероприятиям в рамках 6РП.
The Government financially supports the international humanitarian law dissemination activities of the Finnish Red Cross. Правительство оказывает финансовую поддержку мероприятиям по линии распространения информации о международном гуманитарном праве, которые осуществляются Обществом Красного Креста Финляндии.
Emphasis was also placed on technical cooperation activities involving non-governmental organizations. Особое внимание в работе уделялось также мероприятиям по линии технического сотрудничества с участием неправительственных организаций.
Such assistance will also cover evaluation activities on gender mainstreaming. Такая помощь будет также оказываться мероприятиям по оценке мер по актуализации гендерной проблематики.
Belgium supports activities in Morocco, Cuba and Vietnam. Бельгия оказывает поддержку мероприятиям, осуществляемым в Марокко, на Кубе и во Вьетнаме.
Liaison and coordination mechanisms have also been established to support military activities. В целях оказания поддержки мероприятиям в военной области были также созданы механизмы связи и координации.
A Strategic Approach health information portal could facilitate access to useful information and activities as part of the secretariat's clearing-house activities. Информационный портал Стратегического подхода, посвященный вопросам здравоохранения мог бы облегчить доступ к полезной информации и мероприятиям в качестве части деятельности секретариата по созданию базы данных.
In Malawi, UNHCR engaged unaccompanied and separated children in sports activities in order to encourage self-sustaining activities. В Малави УВКБ привлекает несопровождаемых и разлученных с семьями детей к спортивным мероприятиям для поощрения самоорганизации.
Japan had supported UNIDO activities in that area, particularly its activities in human resources development and capacity-building. Япония оказывает поддержку деятельности ЮНИДО в этой области, особенно ее мероприятиям, связанным с развитием людских ресурсов и созданием потенциала.
UNIDO continues to emphasize cost-effective and output-oriented analytical activities to provide a strong analytical foundation for its technical cooperation activities. ЮНИДО продолжает уделять особое внимание экономически эффективным и целенаправленным мероприятиям аналитического характера, которые должны заложить твердую аналитическую основу для ее мероприятий в области технического сотрудни-чества.
High priority was assigned to these activities during the biennium at the expense of some other activities. В течение двухгодичного периода этим мероприятиям уделялось первоочередное внимание за счет некоторых других видов деятельности.
The fire project will focus on compiling base products to support early warning activities and also response and recovery activities. В рамках проекта по борьбе с пожарами особое внимание будет уделено компилированию базовых информационных продуктов для содействия мероприятиям, связанным с ранним оповещением, реагированием и ликвидацией последствий пожаров.
This clearly reaffirms the notion that priority designation did not necessarily imply that high priority activities received quantitatively more resources than lower-priority activities. Это четко подтверждает заявление о том, что определение приоритетности необязательно влечет за собой выделение количественно большего объема ресурсов высокоприоритетным мероприятиям по сравнению с низкоприоритетными.
Initial activities focused on fact-finding and the generation of evidence so as to fine-tune further activities. На первом этапе усилия были сосредоточены на изучении ситуации и сборе данных для придания оптимальной эффективности последующим мероприятиям.
The Secretariat also started the joint monitoring and reporting of funded activities in compliance with donor requirements, and integrated and supported communication and awareness-raising policies to support its fund-raising activities. Секретариатом также начата работа по совместному мониторингу и представлению отчетности о профинансированных мероприятиях в соответствии с требованиями доноров и была обеспечена интеграция и поддержка политики в области информирования и повышения осведомленности для оказания поддержки его мероприятиям по привлечению финансирования.
The request contains a general work plan for 2013-2019 which focuses on demining activities and indicates that further survey activities will take place once funds become available. В запросе содержится общий план работ на 2013-2019 годы, в котором основное внимание уделено мероприятиям по разминированию и отмечается, что, как только появятся финансовые средства, деятельность по обследованию будет продолжена.
The report indicated that a number of activities aimed at the elimination of racial discrimination, in addition to a number of cultural activities, targeted young people. В докладе указывается, что проводится ряд мероприятий по ликвидации расовой дискриминации в дополнение к разнообразным культурным мероприятиям, ориентированным на молодежь.
In 1993, UNFPA expanded its activities in formal population education, providing assistance to some 98 new and ongoing activities in all regions. В 1993 году ЮНФПА расширил свою деятельность в области просвещения по вопросам народонаселения в рамках формального образования, оказывая помощь приблизительно 98 новым и текущим мероприятиям во всех регионах мира.
The Fund had supported many IEC activities that were instrumental in generating political and public support for population activities and in increasing acceptance of family planning services. Фонд оказывал поддержку многим мероприятиям в области ИПК, которые сыграли большую роль в обеспечении политической и общественной поддержки деятельности в области народонаселения и в расширении использования услуг по планированию семьи.
Under this category, assistance was targeted towards support for coordination activities, with special focus on activities not covered by the mandate of other United Nations agencies. Помощь по этой категории была направлена на поддержку координационных мероприятий, причем особое внимание уделялось мероприятиям, которые не охватываются мандатом других учреждений Организации Объединенных Наций.
However, TSS-1 is not being used consistently for upstream activities related to policy and sectoral advice but is often geared to activities that are more oriented to project formulation. В то же время механизм ТВУ-1 не всегда используется исключительно для разработки рекомендаций по стратегическим и секторальным вопросам мероприятий на начальных этапах, а часто задействуется применительно к тем мероприятиям, которые в большей степени ориентированы на разработку проектов.
In the present report, their operational activities have been highlighted, with emphasis on activities through which the institutes have responded to the needs expressed by Member States. В настоящем докладе выделены оперативные мероприятия, с уделением особого внимания мероприятиям, на основе которых институты удовлетворяли потребности государств-членов.
Concerning the section on the activities of the Office of Legal Affairs, interest was expressed in the activities connected with the Internet. Что касается раздела доклада, посвященного деятельности Управления по правовым вопросам, то был проявлен интерес к мероприятиям, связанным с сетью Интернет.
The Working Party is invited to comment on the IWG's activities and in particular to consider whether there is a need for intersecretariat co-ordination of activities in other areas. Рабочей группе предлагается высказать свои замечания по мероприятиям МРГ и в частности рассмотреть вопрос о необходимости координации на межсекретариатском уровне деятельности в других областях.
The Federation has as its objective to increase cooperation among its member associations, provide information on their activities and provide support to the sports activities of immigrants. Целями Федерации являются укрепление сотрудничества между входящими в нее ассоциациями, предоставление информации об их деятельности и оказание поддержки спортивным мероприятиям иммигрантов.