Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
The Committee also strongly supported the follow-up activities planned in Armenia, the Republic of Moldova and the Russian Federation; Комитет также выразил решительную поддержку последующим мероприятиям, которые запланировано провести в Армении, Республике Молдове и Российской Федерации;
With a view to improving gender equality through energy and environment activities, the practice has been active in initiating cross-practice initiatives. В целях содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами благодаря мероприятиям в области энергетики и окружающей среды были приняты активные меры по разработке инициатив, охватывающих одновременно несколько видов деятельности.
Organization of 4 workshops with Sudanese universities to facilitate conflict analysis, resolution and reconciliation research, dialogue and activities resulting from a signed agreement Организация четырех практикумов с участием суданских университетов для содействия исследованиям, диалогу и мероприятиям по анализу и урегулированию конфликтов и примирению, вытекающим из подписанных соглашений
The Programme currently supported the following activities, which would assist in defining models for future projects: В рамках Программы в настоящее время оказывается поддержка следующим мероприятиям, которые будут способствовать определению моделей будущих проектов:
OHCHR has been in contact with over 100 institutions through the provision of advice and information on activities and issues which might assist them in participating in various forums. УВКПЧ поддерживает связь с более чем 100 учреждениями посредством предоставления консультаций и информации по мероприятиям и вопросам, которые могут содействовать их участию в различных форумах.
Monaco unreservedly supported regional and national activities carried out in the field, since they made it possible to recognize the scale of the evils committed against children. Монако оказывает неограниченную поддержку региональным и национальным мероприятиям, осуществляемым в этой области, поскольку они позволяют установить масштабы преступной деятельности против детей.
In addition to the activities described in paragraphs 45 to 51 below, the Division is actively exploring new emerging areas of capacity-building needs of developing countries. В дополнение к мероприятиям, охарактеризованным в пунктах 45 - 51 ниже, Отдел ведет активное изучение новых областей, в которых развивающиеся страны испытывают потребности в плане наращивания потенциала.
Tripartite activities included participation in working groups on the possibility of coordination of internal and external bodies, including funds and programmes, on substantive oversight issues. К трехсторонним мероприятиям относится участие в деятельности рабочих групп по вопросам возможной координации работы внутренних и внешних органов, включая фонды и программы, по основным вопросам надзорной деятельности.
We believe that the potential of the General Assembly's activities would be enhanced if they had greater thematic focus. Еще одним важным элементом повышения потенциала деятельности Генеральной Ассамблеи, с нашей точки зрения, является придание ее мероприятиям большего тематического фокуса.
The Department of Peacekeeping Operations supported various activities in response to the tsunami in the framework of UNGIWG and the Geographic Information Support Team. Департамент операций по поддержанию мира оказывал поддержку различным мероприятиям по ликвидации последствий цунами в рамках деятельности РГГИООН и Группы географической информационной поддержки.
The United Nations University reported that within its Peace and Governance Programme, it continues to focus its research and education activities on human rights. Университет Организации Объединенных Наций сообщил, что в рамках своей Программы мира и управления он по-прежнему уделяет внимание научным исследованиям и мероприятиям по образованию в области прав человека.
Should new activities be considered, however, priority should be given to those addressing the needs of the countries in the EECCA and South-East Europe. Однако в случае рассмотрения новых видов деятельности приоритет следует отдавать мероприятиям, направленным на удовлетворение потребностей стран в ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
He stressed, nevertheless, the need to further increase the visibility of the process and the support for its activities. Вместе с тем он подчеркнул необходимость еще более широкого освещения этого процесса и активизации поддержки проводимым в его рамках мероприятиям.
Some RFMOs have begun to take action to address the impacts of fishing activities on marine habitats, including by identifying sensitive habitats within their respective areas. Некоторые РРХО приступили к мероприятиям по преодолению воздействия промысловой деятельности на морские местообитания, в том числе по выявлению чувствительных местообитаний в подведомственных им районах.
As a member of its Board of Governors, Mexico is participating in the review of its programme for the biennium 2002-2003 with a view to strengthening activities to combat terrorism. Являясь членом Совета управляющих этого органа, она участвует в деятельности по пересмотру его программы работы на двухгодичный период 2002-2003 годов таким образом, чтобы в ней было уделено более важное место мероприятиям по борьбе с терроризмом.
Although the HIV/AIDS rate in Estonia was the highest outside Africa, prevention activities had succeeded in slowing the increase in the number of cases in recent years. Хотя масштабы распространения ВИЧ/СПИДа в Эстонии являются самыми высокими за пределами Африки, благодаря профилактическим мероприятиям в последние годы удалось замедлить распространение этого заболевания.
In their expert opinion I notice the same in relation to some other activities that have taken place in this room this year. По их экспертным мнениям я отмечаю то же самое и применительно к некоторым другим мероприятиям, проходившим здесь в зале в этом году.
Plans were also under way in the Ministry to improve Roma children's participation in pre-school activities so that they could improve their Macedonian and learn the curriculum more easily. В настоящее время в Министерстве рассматриваются планы по более активному привлечению детей из числа цыган к мероприятиям, организуемым для дошкольников, с тем, чтобы они могли повысить свой уровень владения македонским языком и более свободно овладевать школьной программой.
It also calls upon donor Governments and organizations to increase their financial support for these activities; Она также призывает правительства и организации-доноры увеличить финансовую помощь, оказываемую этим мероприятиям;
Strategic evaluations will be carried out in all three programmes to assess impact and sustainability, and will include case studies on pilot community activities at the local level. В рамках всех трех программ будут проведены стратегические оценки по вопросам результативности и устойчивости, в том числе тематические исследования по осуществляемым на местном уровне экспериментальным общинным мероприятиям.
are ready for adventure and sporting activities. если Вы готовы к приключениям и спортивным мероприятиям.
In addition to the technical cooperation activities within the framework of the global programmes, the Centre has been developing and implementing projects in other areas of crime prevention and criminal justice. В дополнение к мероприятиям по техническому сотрудничеству в рамках глобальных программ Центр разрабатывает и осуществляет проекты в других областях предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The mission also considered that public information activities and human rights education in cooperation with national institutions should be given priority; Миссия сочла также, что мероприятиям в области общественной информации и просвещению по вопросам прав человека в сотрудничестве с национальными учреждениями следует уделять первоочередное внимание;
We must promote pragmatic activities to that end in all areas of international action deemed necessary, and in which we shall be asked to cooperate. Мы должны содействовать прагматическим мероприятиям для достижения этой цели во всех областях международных действий, которые представляются необходимыми и в которых нас попросят сотрудничать.
While not all these activities can be considered successful, the interest shown, especially at the provincial level, has been particularly marked. Хотя нельзя считать все мероприятия успешными, тем не менее, на провинциальном уровне был отмечен заметный интерес к таким мероприятиям.