In addition, Burundi and Kenya in East Africa and India in South Asia will be included in regional and interregional activities. |
Помимо этого, к региональным и межрегиональным мероприятиям будут привлекаться Бурунди и Кения в Восточной Африке и Индия в Южной Азии. |
UNODC participated in and supported International Anti-Corruption Day activities in 18 countries, including through the award of small grants to civil society organizations in West Africa and the Pacific region. |
УНП ООН приняло участие в мероприятиях, проводившихся в рамках Международного дня борьбы с коррупцией, в 18 странах и оказало поддержку этим мероприятиям, в том числе путем предоставления небольших грантов организациям гражданского общества в Западной Африке и Тихоокеанском регионе. |
France reported that it did not report the waste destination and the recovery or disposal activities. |
Франция докладывает, что она не ввела отчетности по месту назначения отходов и мероприятиям по рекуперации или удалению отходов. |
Notes the need for consistent application of a new funding model to all programmes and activities of the Office funded by voluntary contributions; |
отмечает необходимость последовательного применения новой модели финансирования ко всем программам и мероприятиям Управления, которые финансируются за счет добровольных взносов; |
The Committee requests the State party to provide information as to the measures taken to organize such training and reiterates its readiness to support such activities. |
Комитет просит государство-участник предоставить информацию относительно мер, принятых для организации такой подготовки, и вновь заявляет о своей готовности оказывать поддержку таким мероприятиям. |
There is an emphasis on cooperation with parents and on out-of-school activities; |
повышенное внимание уделяется взаимодействию с родителями и внешкольным мероприятиям; |
Field activities included contribution to studies related to the Millennium Development Goals 3, 4 and 5 in low-income settings and to resulting publications. |
К мероприятиям на местах относится вклад в исследования по целям З, 4 и 5 Целей развития тысячелетия в условиях низкого уровня доходов, по результатам которых выпускаются научные издания. |
The Russian Federation stresses that issues of technical assistance, capacity building and regional advisory services must be addressed similarly in all project activities within all subprogrammes and sectoral committees of the ECE. |
России Федерация подчеркивает, что проблемы технической помощи, наращивания потенциала и региональных консультативных услуг должны трактоваться аналогичным образом по всем проектным мероприятиям в рамках всех подпрограмм и секторальных комитетов ЕЭК. |
Assistance with access to means of communication and cultural activities; |
содействовать доступу соответствующих лиц к средствам коммуникации и социально-культурным мероприятиям; |
The National Strategy paves the way for further work, cooperation and activities by the Republic of Macedonia in recognizing discrimination as the most flagrant human rights violation. |
Национальная стратегия открывает Республике Македония путь к дальнейшей работе, сотрудничеству и мероприятиям по признанию дискриминации в качестве одного из грубейших нарушений прав человека. |
The first section of the report addresses joint UNDP/UNFPA implementation of resolution 59/250; the following two sections address specific UNDP and UNFPA activities, including resource mobilization. |
Первый раздел доклада посвящен совместному осуществлению ПРООН/ЮНФПА резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи, а следующие два - конкретным мероприятиям ПРООН и ЮНФПА, включая мобилизацию ресурсов. |
Through its technical cooperation programme, IAEA supports various activities aimed at strengthening institutional capacity-building in nuclear science and technology and promoting the sustainable application of nuclear techniques for social and economic development in African Member States. |
В контексте своей программы технического сотрудничества МАГАТЭ оказывает поддержку различным мероприятиям, нацеленным на укрепление организационного потенциала в области ядерной науки и техники, а также на содействие устойчивому использованию ядерных технологий в интересах социально-экономического развития в африканских государствах-членах. |
Among the major activities of the IFCS since it was established in 1994 are: |
К основным мероприятиям с момента учреждения МФХБ в 1994 г. относятся: |
UNIDO will focus on activities related to rural and renewable energy, industrial energy efficiency, cleaner and sustainable production, water management, and Montreal and other international protocols. |
ЮНИДО будет уделять основное внимание мероприятиям, связанным с энергоснабжением сельских регионов и возобновляемыми источниками энергии, повышением энергоэффективности промышленности, обеспечением более чистого и устойчивого производства, рациональным использованием водных ресурсов, а также с Монреальским протоколом и другими международными протоколами. |
Special attention will be given also to the expansion of funding from host countries for the ITPO network and the overall investment and technology promotion activities. |
Особое внимание будет уделяться также расширению финансирования сети ОСИТ принимающими странами, а также общим мероприятиям по содействию инвестированию и передаче технологий. |
In addition, UNIDO will continue to offer technical support for various activities of the United Nations Statistical Commission and to the institutional capacity-building of national statistical offices in industrial statistics. |
Кроме того, ЮНИДО будет по-прежнему обеспечивать техническую под-держку различным мероприятиям Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, а также созданию институционального потенциала нацио-нальных статистических управлений в области про-мышленной статистики. |
How many individuals are involved in activities such as mine clearance, mine risk education, and coordination? |
Сколько человек привлечено к таким мероприятиям, как разминирование, просвещение на предмет минной опасности и координация? |
Through these activities it is anticipated that the volume and quality of UNIDO support for the LDCs will have been significantly enhanced by the end of the MTPF period. |
Ожидается, что благодаря таким мероприятиям к концу периода РССП существенно увеличится объем и повысится качество поддержки, оказываемой ЮНИДО НРС. |
In that spirit, my predecessor and I gave four briefings to the larger membership in order to engage it in the activities of the Committee. |
Исходя из этого мой предшественник и я провели четыре брифинга для большого числа государств-членов с целью подключения их к мероприятиям Комитета. |
It focuses on the activities undertaken by the Secretariat concerning each of the five main elements of the programme of work set out in decision RC-3/6. |
Она главным образом посвящена мероприятиям, которые были осуществлены секретариатом по каждому из пяти основных элементов программы работы, изложенных в решении РК-3/6. |
The Committee expresses its appreciation to UNODC, UNODA, the Government of Norway and the European Union for their ongoing support in the aforementioned activities. |
Комитет выражает ЮНОДК, УВР, правительству Норвегии и Европейскому союзу свою признательность за ту неизменную поддержку, которую они оказывают вышеперечисленным мероприятиям. |
The concept was also being applied to the activities of all government ministries in the large-scale public-sector mainstreaming project coordinated by the Department for Gender Equality. |
Данная идея применима также к мероприятиям всех государственных министерств в рамках крупномасштабного проекта по учету гендерной проблематики внутри публичного сектора, который координируется Департаментом по вопросам гендерного равенства. |
In Zimbabwe, the United Nations Development Assistance Framework resulted in collaborative support for activities on prevention and control of gender-based violence, in which UNICEF works with UNDP, UNAIDS, UNFPA and UNIFEM. |
В Зимбабве Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечила оказание совместной поддержки мероприятиям по предотвращению насилия по признаку пола и борьбе с ним, и в контексте этих мероприятий ЮНИСЕФ проводит работу в сотрудничестве с ПРООН, ЮНЭЙДС, ЮНФПА и ЮНИФЕМ. |
Supplementary aActivities Support for national activities to implement the Rotterdam Convention |
Оказание поддержки национальным мероприятиям по осуществлению Роттердамской конвенции |
The delegate of EC noted it supported many activities under the Convention through various funding mechanisms but a complete in-kind contribution amount could not be declared. |
Представитель ЕС отметил, что ЕС оказывает поддержку многим мероприятиям по Конвенции с использованием различных механизмов финансирования, однако общая сумма взносов натурой не может быть указана. |