| Key activities undertaken include: | К основным проведенным мероприятиям относились следующие: |
| Total for core activities 255000 | Итого по основным мероприятиям 255000 |
| Total for supplementary activities 330000 | Итого по вспомогательным мероприятиям 330000 |
| Among these activities are: | К этим мероприятиям относятся: |
| Unliquidated obligations of UNDP/UNEP joint venture activities 92114 | Непогашенные обязательства по совместным мероприятиям ПРООН/ЮНЕП |
| The remaining activities are: | К остающимся мероприятиям относятся: |
| Support for Convention implementation activities | Оказание поддержки мероприятиям по осуществлению Конвенции |
| All activities are time-bound. | По всем мероприятиям обозначены сроки. |
| Many of these feature health and health-related objectives and activities. | Видное место во многих из этих инициатив отводится тематике здравоохранения и задачам и мероприятиям, связанным с охраной здоровья. |
| All young people attending the conference are invited to join the YouthForce activities. | Все молодые люди, участвующие в конференции, приглашаются присоединиться к мероприятиям «Молодой силы». |
| It is therefore crucial to support malaria-research-related activities. | Поэтому крайне важно оказывать поддержку мероприятиям по изучению этого заболевания и методов борьбы с ним. |
| FAO is supporting national IYF activities based on requests from Member Nations. | ФАО, в случае поступления соответствующих запросов от государств-членов, оказывает поддержку национальным мероприятиям, организуемым по линии МГЛ. |
| First part: Interactive consultation on United Nations activities pertaining | Первая часть: Интерактивное консультативное совещание по мероприятиям Организации Объединенных Наций, касающимся общин пигмеев, в Субрегиональном центре |
| This estimate can be broken down into non-HCFC activities and HCFC activities. | Эти расчетные показатели могут быть представлены в разбивке по мероприятиям, не связанным с ГХФУ, и мероприятиям, охватывающим ГХФУ. |
| Emphasis is on regional disaster-mitigation activities and exchange programmes. | Особое внимание уделяется региональным мероприятиям по защите от стихийных бедствий и программам обмена. |
| An agreement was achieved regarding the methodology that is going to be used and the activities that it should be followed. | Было достигнуто соглашение по методологии, которую предстоит использовать, и проводимым мероприятиям. |
| The Expedited Facility permits the payment or reimbursement of short-term prosecution-related expenses and supports legal capacity-building activities. | Оперативный механизм позволяет покрывать или компенсировать краткосрочные расходы, связанные с судебным преследованием, и оказывать поддержку мероприятиям по укреплению потенциала. |
| During these early years, most television programs were about life in the Soviet Union, cultural activities and sports. | Основные телепередачи тех лет были посвящены жизни Советского союза, культурным мероприятиям, спорту. |
| A specific definition of the operational activities of the centres would be appreciated. | Было бы весьма ценно, если было бы дано конкретное определение оперативным мероприятиям центров. |
| WFP food incentive schemes also contributed to the anti-cholera activities. | Мероприятиям по борьбе с холерой способствовали также планы МПП по оплате труда продовольственными продуктами. |
| These include training, transfer of technology and promotion of rural self-help activities. | В рамках этих программ ведется подготовка кадров, осуществляется передача технологии и оказывается содействие мероприятиям самопомощи в сельских районах. |
| The Union continues to support OSCE-led activities under the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina. | Союз по-прежнему оказывает поддержку мероприятиям, осуществляемым под эгидой ОБСЕ, в соответствии со Всеобщим рамочным соглашением о мире в Боснии и Герцеговине. |
| Specialized capacity-building activities are strongly supported, including through APF, of which OHCHR is a founding sponsor of APF. | Большая поддержка оказывается специализированным мероприятиям по укреплению потенциала, в том числе через АТФ. |
| Such adjustments have been translated more often than not into new activities in addition to the ongoing mandated ones. | Подобные корректировки чаще выливаются в новые мероприятия в дополнение к уже идущим утвержденным мероприятиям. |
| More community-oriented activities, non-governmental organization participation, adaptation of various approaches, work preparation schemes, income-generating activities, self-help, utilization of volunteers etc. are being emphasized. | В настоящее время основное внимание уделяется более активному осуществлению мероприятий, ориентированных на общины, участию неправительственных организаций, адаптации различных подходов, планам рабочей подготовки, мероприятиям, обеспечивающим получение дохода, самопомощи, использованию услуг добровольцев и т.д. |