Comments on follow-up activities by other participants were as follows. |
Другие участники также выразили замечания по последующим мероприятиям. |
The Committee may wish to review the conclusions and recommendations of the Fifth Asia-Pacific Urban Forum on regional and subregional actions and activities. |
Комитет, возможно, рассмотрит выводы и рекомендации пятого Азиатско-тихоокеанского форума городов по региональным и субрегиональным действиям и мероприятиям. |
Women will also be included in Village Sport Committees to ensure they have a say in decision making about all program activities. |
Кроме того, женщины будут включаться в состав спортивных комитетов деревень, с тем чтобы они имели право голоса при принятии решений по всем мероприятиям программы. |
The National Science Fund supports activities, programmes and projects promoting scientific research in the Republic of Bulgaria. |
Национальный научный фонд оказывает поддержку мероприятиям, программам и проектам в области развития научных исследований в Республике Болгария. |
Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to cultural activities for children and adults with disabilities. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для поощрения и расширения доступа детей-инвалидов и взрослых-инвалидов к культурным мероприятиям. |
The work of the secretariats on joint activities focuses on supporting the regional and national implementation of the conventions and on delivering efficient and coordinated services to Parties. |
Работа секретариатов по совместным мероприятиям акцентируется на поддержке регионального и национального осуществления конвенций и предоставлении Сторонам эффективных согласованных услуг. |
The secretariats will exchange information, experiences and lessons learned on their activities related to compliance. |
Секретариаты будут обмениваться информацией, опытом и извлеченными уроками по своим мероприятиям, связанным с обеспечением соблюдения. |
Countries would report on their national plans and activities in regular progress reports responding to the need for transparency. |
Страны будут отчитываться по своим национальным планам и мероприятиям в рамках регулярно представляемых докладов о ходе работы в соответствии с необходимостью обеспечения транспарентности. |
One representative suggested that those activities aimed at reducing mercury emissions and waste product management should have priority in attracting technical and financial support. |
Один из представителей предложил, чтобы мероприятиям, нацеленным на сокращение выбросов ртути и регулирование отходных материалов, уделялось приоритетное внимание при решении вопроса привлечения технической и финансовой поддержки. |
In some regions the baseline levels were provided by new, nationally supported POPs monitoring activities. |
В некоторых регионах данные о базовых уровнях получены благодаря новым поддерживаемым на национальном уровне мероприятиям по мониторингу СОЗ. |
More effective delivery of technical assistance programmes and leverage resources of partners in these activities to the mutual benefit of those involved. |
Более эффективное осуществление программ по оказанию технической помощи и привлечение ресурсов партнеров по этим мероприятиям во имя общего блага всех участвующих в этой деятельности субъектов. |
Specific focus will be placed in each area on concrete crisis-related activities. |
Особое внимание в каждой области будет уделяться конкретным антикризисным мероприятиям. |
The timetable for activities planned for the second year of operations is given in Table 2. |
В таблице 2 приводится график работы по мероприятиям, запланированным на второй год осуществления проекта. |
In line with the objective articulated by the Strategy, it was designed only to support initial enabling activities. |
В соответствии со сформулированной в Стратегии целью Программа предназначена исключительно для оказания поддержки мероприятиям по обеспечению необходимых возможностей на первоначальном этапе. |
Overall, the technical assistance activities in the area of investment have been well received by member States. |
В целом государства - члены позитивно относятся к мероприятиям по оказанию технического содействия в области инвестиций. |
At each of the organization's conventions, one session was devoted to the United Nations and its activities. |
На всех съездах организации одно заседание посвящалось Организации Объединенных Наций и ее мероприятиям. |
In addition to its advocacy and empowerment activities, Cultural Survival works to increase global understanding of indigenous peoples' rights, cultures and concerns. |
В дополнение к своей пропагандистско-агитационной деятельности и мероприятиям по расширению прав и возможностей «Культурное выживание» работает над повышением глобального понимания прав, культур и проблем коренных народов. |
IAIA provided technical support to activities related to the Ramsar Convention on Wetlands and the Convention on Biodiversity. |
МАОП оказывала техническую поддержку мероприятиям, связанным с Рамсарской конвенцией о водно-болотных угодьях и Конвенцией о биоразнообразии. |
Demonstration activities were seen as important and a website had been established to share information. |
Важная роль отводится демонстрационным мероприятиям, и для обмена информацией был открыт веб-сайт. |
UNDP is required to operate on a fully funded basis for all other resources activities, per the financial regulations. |
Согласно финансовому регламенту в отношении ПРООН действует требование о ведении деятельности только при наличии полного финансирования по всем мероприятиям, проводимым за счет прочих ресурсов. |
In addition, New Brunswick has developed a provincial education strategy to direct strategic activities encompassed in the Agreement. |
Помимо этого, в Нью-Брансуике была разработана провинциальная стратегия в области образования для придания нужной направленности стратегическим мероприятиям, предусмотренным в соглашении. |
Additional contributions, however, are needed to replenish the trust fund and to support the secretariat's activities. |
Тем не менее, для пополнения целевого фонда и оказания поддержки мероприятиям секретариата необходимы дополнительные взносы. |
UNMIT and UNFPA provided support for these activities through the Millennium Development Goal Achievement Fund Joint Programme. |
ИМООНТ и ЮНФПА оказали поддержку этим мероприятиям в рамках совместной программы финансирования деятельности по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
For the sixth session estimates should be included in the consolidated budget for core activities, including monitoring and evaluation. |
К шестой сессии в консолидированный бюджет должна быть включена смета расходов по основным мероприятиям, включая мониторинг и оценку. |
Advisory services and technical support to national road safety campaigns and related awareness creation activities; |
З. консультационные услуги и техническая поддержка национальным кампаниям по обеспечению безопасности дорожного движения и смежным мероприятиям по повышению информированности; |