Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
The integral involvement of the space industry in many activities of the Conference had been crucial to its success. Комплексное подключение представителей космической индустрии ко многим мероприятиям в рамках Конференции стало залогом ее успеха.
It will also continue supporting the remaining activities of UNTAES and the Police Support Group. Она также будет продолжать оказывать поддержку остальным мероприятиям, осуществляемым ВАООНВС и Группой поддержки полиции.
These posts are used for backstopping support for peacekeeping activities of the Office of the Secretary-General. Сотрудники на этих должностях занимаются вопросами оказания поддержки мероприятиям Канцелярии Генерального секретаря в области поддержания мира.
The General Legal Division provides support overall to the operational and commercial activities of the peacekeeping missions. Отдел по общим правовым вопросам оказывает общую поддержку оперативным и коммерческим мероприятиям, осуществляемым в рамках операций по поддержанию мира.
The breakdown of the work-months utilized by major activities and source of funding is set out in table 2 below. В таблице 2 ниже приводится распределение затраченных человеко-месяцев по основным мероприятиям с разбивкой по источникам финансирования.
Overall, the Division's focus was on operational activities, which accounted for over 90 per cent of its resources. В целом Отдел уделял основное внимание административным мероприятиям, на долю которых приходилось свыше 90 процентов его ресурсов.
Also stressed was the role that OAS might play in involving civil society in all its planned activities. Была также подчеркнута роль, которую ОАГ могла бы сыграть в вовлечении гражданского общества ко всем ее запланированным мероприятиям.
Discussion focused on the objectives, activities, priorities and resources for regional technical cooperation. Обсуждение было посвящено в первую очередь целям, мероприятиям, приоритетам и ресурсной базе регионального технического сотрудничества.
On the other hand, WFP increased its support to small-scale, short-term rehabilitation activities. С другой стороны, МПП увеличила свою поддержку мелкомасштабным краткосрочным мероприятиям по восстановлению.
Increased emphasis will be placed during 2000 on environmental and community-support activities for the area hosting refugees. Особое внимание в течение 2000 года будет уделяться мероприятиям в области охраны окружающей среды и деятельности, поддерживаемой на уровне общин, в принимающих беженцев районах.
7.9 The extrabudgetary resources under this section relate to activities in substantive areas of the Department's responsibilities. 7.9 Внебюджетные ресурсы по этому разделу относятся к мероприятиям в основных областях деятельности Департамента.
In this regard, it should be noted that PAPP management remains committed to its extensive resource mobilization activities. В этой связи следует отметить, что руководство ПППН остается приверженным своим активным мероприятиям по мобилизации ресурсов.
He underlined the increased attention RBLAC would devote to evaluation activities. Он подчеркнул, что РБЛАК будет уделять повышенное внимание мероприятиям по оценке.
The private sector should be involved in cholera prevention activities in countries affected or threatened by cholera. Частный сектор должен привлекаться к мероприятиям по профилактике холеры в странах, которые затронуты холерой или которым холера угрожает.
The group is supporting activities to ensure a more gender-sensitive national census process in 2001. Эта группа оказывает поддержку мероприятиям, направленным на то, чтобы обеспечить больший учет гендерных аспектов при проведении национальной переписи населения в 2001 году.
Such activities include the organization of press conferences, briefings, round tables and seminars. К таким мероприятиям относятся пресс-конференции, брифинги, круглые столы и семинары.
The present report to the Commission on Human Rights focuses on activities undertaken in 1997, with particular emphasis on new developments and trends. Основное внимание в настоящем докладе, представляемом Комиссии по правам человека, уделяется мероприятиям, осуществленным в 1997 году, с особым акцентом на новых веяниях и тенденциях.
The Department also introduced several proposals for information activities to commemorate the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping in 1998. Департамент представил также несколько предложений по информационным мероприятиям в связи с празднованием в 1998 году пятидесятой годовщины деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
That initial programme is to be supplemented with increased capacity-building activities that aim to strengthen community capabilities and institutions. В дополнение к мероприятиям в рамках этой первоначальной программы будет более активно осуществляться деятельность по созданию потенциала, направленная на расширение возможностей общин и укрепление учреждений.
Equally, the recognition of customary uses and water rights can enhance trust in government activities and programmes. Кроме того, признание обычной практики и прав на водные ресурсы может укрепить доверие к мероприятиям и программам правительств.
Support would also be provided for advocacy and activities to create awareness of population issues. Будет также предоставляться поддержка пропагандистской деятельности и мероприятиям по повышению информированности населения в демографических вопросах.
The Regional Advisor is also involved in inter-divisional cooperation in activities related to UNECE and SECI. Региональный советник также участвует в межучрежденческом сотрудничестве по мероприятиям, имеющая отношение к ЕЭК ООН и ИСЮВЕ.
Through these activities, agency personnel and officers develop awareness and a clear understanding of gender issues and GAD concepts. Благодаря этим мероприятиям сотрудники и должностные лица учреждений получают информацию и четкое представление о гендерных вопросах и концепциях ГИР.
The working group also agreed that the focus should be on mechanisms and not on specific activities. Рабочая группа согласилась также с тем, что больше внимания следует уделять механизмам, а не конкретным мероприятиям.
Humanitarian partners have been continuously adapting their approach to focus on post-conflict and transition activities. Партнеры по гуманитарной деятельности на постоянной основе адаптируют применяемый ими подход, с тем чтобы основное внимание уделялось мероприятиям в постконфликтный и переходный периоды.