Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
We attach great importance to the Agency's activities in rendering technical assistance to the developing countries. Важное значение мы придаем мероприятиям Агентства по оказанию технической помощи развивающимся странам.
The United Nations system should act as a catalyst for providing technical support to such innovative interdisciplinary capacity-building activities. Система Организации Объединенных Наций должна выполнять роль катализатора в области оказания технической помощи таким новаторским междисциплинарным мероприятиям по созданию потенциала.
IDRC also supports various activities related to popular participation and alternative livelihoods through focal African institutes which empower rural community-based organizations. МИЦР также оказывает поддержку различным мероприятиям, связанным с обеспечением участия населения и альтернативных средств к существованию, через посредство координирующих деятельность африканских институтов, способствующих расширению возможностей общинных организаций сельских районов.
The Government was committed to supporting national population activities financially, technically and politically. Правительство страны неизменно оказывает финансовую, техническую и политическую поддержку национальным мероприятиям в области народонаселения.
The United Nations system supports these activities through a variety of discrete projects and programmes. Система Организации Объединенных Наций оказывает поддержку этим мероприятиям в рамках широкого круга отдельных проектов и программ.
In accordance with Article 6 of the Convention, the activities in the fields of the public education and promoting civic responsibility will be supported. В соответствии с положениями статьи 6 Конвенции будет оказана поддержка мероприятиям в области просвещения общественности и повышения гражданской ответственности.
They had equal access to social, political and cultural activities. Они имеют равный доступ к социальным, политическим и культурным мероприятиям.
Upstream activities should not be overemphasized, as some countries still require real capital project support. Не следует уделять внимание трудно осуществимым мероприятиям, поскольку некоторые страны по-прежнему нуждаются в поддержке капитальных проектов.
Many delegations welcomed the proposal to resort to net budgeting in respect of jointly financed activities. Многие делегации приветствовали предложение в отношении расчета бюджета на чистой основе применительно к мероприятиям, реализуемым на основе совместного финансирования.
This assures that UNFPA concentrates its assistance on activities in countries most in need of support. Это является гарантией того, что ЮНФПА оказывает свою помощь главным образом мероприятиям в тех странах, которые более всего в ней нуждаются.
Although assistance in general is provided, industrial privatization activities are particularly emphasized. В рамках общей помощи особое внимание уделяется мероприятиям по приватизации в промышленности.
Many of these stamps depict United Nations programmes and activities in the country of issue. Многие из этих марок посвящены программам и мероприятиям Организации Объединенных Наций в стране их выпуска.
OAU has initiated training in electoral assistance and democratic transition activities which could be strengthened with additional information and support from the United Nations. ОАЕ приступила к подготовке специалистов по вопросам оказания помощи в проведении выборов и мероприятиям, связанным с переходом к демократической системе правления; дополнительная информация и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций позволили бы укрепить это направление деятельности.
UNFPA supported HIV/AIDS prevention activities in over 90 countries during 1993 and 1994. В 1993-1994 годах ЮНФПА оказывал поддержку мероприятиям по предупреждению ВИЧ/СПИДа более чем в 90 странах.
Under the outreach programme, the Branch is supporting activities with national committees and the major groups. В рамках программы охвата общественности Сектор оказывает поддержку мероприятиям, проводимым с участием национальных комитетов и основных групп.
Increasing attention was given to activities addressing the reproductive health needs of women, youth and adolescents. Повышенное внимание уделялось мероприятиям, направленным на удовлетворение потребностей женщин, молодежи и подростков, связанных с репродуктивной гигиеной.
Its Medium-Term Plan (1996-2001) places considerable emphasis on ECDC/TCDC programmes and activities. В среднесрочном плане ЮНИДО (1996-2001 годы) большое внимание уделяется программам и мероприятиям в области ЭСРС/ТСРС.
The secretariat has initiated activities to pursue these objectives which would provide further impetus to promoting ECDC. Секретариат приступил к мероприятиям по осуществлению этих целей, которые придадут новый стимул развитию ЭСРС.
Often in collaboration with subregional and regional organizations, FAO supports numerous activities aimed at promoting economic cooperation in agricultural trade. В сотрудничестве с субрегиональными и региональными организациями ФАО часто оказывает поддержку многочисленным мероприятиям, направленным на поощрение экономического сотрудничества в области торговли сельскохозяйственной продукцией.
The meeting focused on the future activities of the monitoring exercise. Основное внимание на совещании было уделено будущим мероприятиям в области контроля.
We in Egypt have taken special interest in this event and in all the activities relating to it. Мы в Египте проявляем особый интерес к этой Конференции и всем мероприятиям, относящимся к ней.
He added that UNICEF supported activities on HIV/AIDS through NGOs and the Council for Children's Rights. Он добавил, что ЮНИСЕФ оказывает поддержку мероприятиям по борьбе с ВИЧ/СПИДом через неправительственные организации и Совет по правам детей.
Coordination efforts should, moreover, be proactive and go beyond the avoidance of duplication of efforts, and promote mutually supportive activities. Более того, координационные усилия должны носить упреждающий характер, выходить за рамки предотвращения дублирования усилий и способствовать мероприятиям, взаимно поддерживающим друг друга.
Multidisciplinary advisory teams will have as their objective the provision of direct, rapid and flexible technical support to activities implemented by ILO's constituents. Многодисциплинарные консультативные группы будут преследовать цель оказания прямой, оперативной и гибкой технической поддержки мероприятиям, осуществляемым членами МОТ.
WHO makes technical cooperation available to member States full partnership with the countries and supports already existing national programmes or activities. ВОЗ поддерживает техническое сотрудничество с государствами-членами на основе полноправного партнерства со странами и оказывает поддержку уже существующим национальным программам и мероприятиям.