Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиям

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиям"

Примеры: Activities - Мероприятиям
FAO supports educational activities in the fields of leadership, community organization and livestock technology. ФАО содействует учебным мероприятиям, посвященным формированию руководящих навыков, организации в коллективе и животноводческим технологиям.
The first type of activities was represented by the training of primary schoolteachers in selected locations. К мероприятиям первого типа относилось обучение преподавателей начальных школ в отдельных населенных пунктах.
Only through such a process can countries assess activities already carried out in that area and commit themselves to tackling outstanding issues identified. Лишь в рамках такого процесса страны могут дать оценку мероприятиям, уже проведенным в этой области, и взять на себя обязательства по решению остающихся определенных вопросов.
This project will also focus on post-harvest activities in order to add value to agricultural products. Этот проект также будет уделять особое внимание послеуборочным мероприятиям, с тем чтобы повысить стоимость сельскохозяйственной продукции.
At the national level, its activities had given women greater visibility. На национальном уровне благодаря его мероприятиям улучшилась информированность о женской проблематике.
UNIFEM is also supporting activities to ensure that the momentum generated by the five-year review yields concrete benefits for women's advancement. ЮНИФЕМ оказывает также содействие мероприятиям для обеспечения того, чтобы позитивные тенденции, возникшие в связи с проведением пятилетнего обзора, конкретно способствовали улучшению положения женщин.
A further panel will focus on policies and activities at the enterprise level to combat discrimination and promote equality and diversity. Следующая тематическая дискуссия будет посвящена мерам политики и мероприятиям, направленным на борьбу с дискриминацией и на достижение равенства и разнообразия, на уровне предприятий.
The Working Group is also invited to consider ways of supporting technical assistance activities. Рабочей группе будет также предложено рассмотреть методы оказания поддержки мероприятиям по технической помощи.
The main challenge was to maintain the confidence of civil society generally in Kyoto Protocol activities. Основная задача заключается в том, чтобы сохранить доверие гражданского общества в целом к мероприятиям, проводимым в рамках Киотского протокола.
Naturally, these activities are open to all students without discrimination of any kind. Очевидно, что "доступ" ко всем этим мероприятиям гарантируется для всех учащихся без дискриминации по какому бы то ни было признаку.
The earmarked payments are made in support of the most urgent and important activities within the agreed programme priorities. Целевые взносы производятся для оказания поддержки наиболее срочным и важным мероприятиям в рамках одобренных программных приоритетов.
The focus will move from needs assessments, and enabling activities to focus on implementation of biodiversity initiatives at the country level. Первоочередное внимание будет уделяться теперь не оценке потребностей и мероприятиям по расширению возможностей, а реализации инициатив в области биоразнообразия на страновом уровне.
Were it in existence, it could provide critical, targeted support to nascent authorities and to early peacebuilding activities. Если бы такой фонд имелся, с его помощью можно было бы оказывать насущную, целенаправленную поддержку зарождающимся органам власти и первоначальным миростроительным мероприятиям.
The African Union may wish to consider promoting or sponsoring activities or programmes that may improve customs capabilities and customs border control in the region. АС может пожелать рассмотреть вопрос о содействии или оказании финансовой поддержки мероприятиям или программам, которые могут расширить возможности таможенных служб и повысить качество таможенного и пограничного контроля в регионе.
In addition to Darfur-based activities, it reflects requirements necessary to support AU in managing and directing a complicated field operation. В дополнение к мероприятиям в Дарфуре этот план отражает также потребности, необходимые для оказания Африканскому союзу содействия в управлении и руководстве сложной операцией на местах.
The system will be expanded in 2004 for real-time access to substantive information on project activities. Система будет расширена в 2004 году, когда будет обеспечен доступ в режиме реального времени к основной информации по проектным мероприятиям.
The presentation by the secretariat highlighted the activities undertaken since the last session in response to specific requests made by the Commission. Представляя доклад, секретариат уделил внимание мероприятиям, проведенным после последней сессии в ответ на конкретные просьбы, высказанные Комиссией.
The outputs achieved by ongoing activities, such as the OECD project in counting immigrants and expatriates, will be considered as the starting point. Для начала будут рассмотрены результаты, достигнутые благодаря таким текущим мероприятиям, как проект ОЭСР по подсчету иммигрантов и экспатриантов.
The activities had helped to refine the mechanisms for sharing expertise, supplies and resources among the member States of WHO. Благодаря этим мероприятиям были отлажены механизмы обмена специалистами, оборудованием, материалами и ресурсами между государствами - членами ВОЗ.
The joint coordinators were focusing their activities on communication initiatives to build broad public awareness, special events and partner collaboration. Назначенные координаторы совместно уделяют особое внимание своим мероприятиям в области коммуникационных инициатив, с тем чтобы широко информировать общественность, освещать специальные мероприятия и партнерские отношения.
In recent years, thanks to those activities, the practice had been eliminated in 120 villages. Благодаря этим мероприятиям в последнее время эта практика была полностью ликвидирована в 120 деревнях.
Indeed, we believe that non-military measures must be developed to supplement activities and initiatives undertaken to help build confidence among States. Мы считаем необходимым разрабатывать меры невоенного характера в дополнение к мероприятиям и инициативам, предпринимаемым для укрепления доверия между государствами.
As a result of activities launched in Africa, the University for Peace is currently producing a new toolkit for teaching. Благодаря мероприятиям, начатым в Африке, Университет мира в настоящее время готовит новый комплект учебных материалов.
The report focuses on major new initiatives and activities that are being carried out through inter-agency coordination and cooperation. Доклад посвящен новым крупномасштабным инициативам и мероприятиям, осуществляемым в рамках межучрежденческой координации и сотрудничества.
Therefore, the Department consistently aims to increase access of the global public to its products and activities. В связи с этим Департамент неуклонно стремится расширять доступ мировой общественности к его продуктам и мероприятиям.