Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законе о

Примеры в контексте "Act - Законе о"

Примеры: Act - Законе о
Both residents and non-residents are assessed individual income tax on Taiwan-sourced income unless an exception is provided in the Income Tax Act and related laws. Оценка индивидуального подоходного налога на Тайване происходит по местным правилам, если не предусмотрено исключение в Законе о подоходном налоге и смежных отраслях права.
The Real Property Act sets a limit on the size of property that may be acquired by non-Lebanese, but without distinction as to race. В законе о земельной собственности установлена предельная площадь участков, приобретаемых неливанцами, но без проведения каких-либо различий по признаку расы.
The term "family" is not used in the Income Tax Act, with a very limited exception. За весьма малочисленными исключениями, в Законе о подоходном налоге термин "семья" не используется11.
The provisions contained in the Social Security Act do not distinguish between Jordanian and non-Jordanian workers in regard to the obligatory insurances referred to therein. В положениях, содержащихся в Законе о социальном обеспечении, не проводится никакого различия между трудящимися-иорданцами и трудящимися-неиорданцами в отношении указанных в нем обязательных условий страхования.
The mandate of the Action Plan for Fish Habitat (APFH) is based on the Fisheries Act and Canada's Green Plan. Задачи, изложенные в Плане действий по использованию рыбных ресурсов, основаны на законе о рыболовстве и канадской стратегии устойчивого развития.
Reference was made in paragraph 108 of the periodic report to an amendment to the Family Planning Act, and the delegation had mentioned a law on planned parenthood. В пункте 108 периодического доклада говорится о поправках к Закону о семейном планировании, а делегация упомянула о законе о планируемом родительстве.
In 1995, the successor rights provision under the Crown Employees Collective Bargaining Act, 1993 (CECBA) was repealed. В 1995 году было аннулировано положение о передаче прав, содержавшееся в Законе о порядке коллективных переговоров государственных служащих 1993 года (ЗКПГС).
The legal basis for the policy will be the Housing and Habitat Act, which is being drafted in a consultative, participatory process. Правовая основа данной политики будет обеспечена в Законе о жилье и среде обитания, разработка которого проходит при широком и активном участии всех заинтересованных сторон.
These purposes were specifically allowed for in the main legislation under which the ATO operated, the Income Tax Assessment Act 1964. Эти задачи были конкретно учтены в основном законе, регулирующем деятельность АНУ, - Законе о взимании подоходного налога от 1964 года.
The Public Health Act lays down the basic requirements for the living environment and health protection. В Законе о здравоохранении и Законе о поправках к Закону о радиации, которые вскоре будут представлены эстонскому парламенту, заложена основа для установления положений о неионизирующей радиации, шуме и вибрации.
As for the Private Sector Employment Act, article 27 thereof stipulates that working women must receive remuneration commensurate with that received by men performing the same work. В Законе о работе в частном секторе (статья 27) говорится, что работающей женщине выплачивается заработная плата, равноценная заработной плате мужчины, если они выполняют одинаковую работу.
The Immigration Act provides for a right to review of a deportation order made against a non-New Zealand citizen lawfully in New Zealand. В Законе о иммиграции предусматривается право на пересмотр распоряжения о депортации в отношении лиц, не являющихся гражданами Новой Зеландии, но проживающих там на законных основаниях.
Moreover, the Exchange Control Act, 1972, provides that an exchange control permit is required in the case of a resident giving a loan to a non-resident. Кроме того, в Законе о контроле над валютными операциями 1972 года оговаривается необходимость получения разрешения на валютную операцию в случае, если постоянный житель Мальты предоставляет ссуду лицу, не имеющему статус постоянного жителя.
The proposal was called the Guam Commonwealth Act, and was the subject of seemingly endless discussions with the United States Government. Речь идет о законе о Гуамском содружестве, являющемся предметом обсуждения между властями острова и правительством Соединенных Штатов Америки, которому, как представляется, не видно конца.
In 2004, consequential changes to the RMA through the Resource Management Amendment Act 2004 included adding "the protection of recognized customary activities" as a matter of national importance. В 2004 году в результате внесения в ЗРИР ряда изменений, основанных на Законе о рациональном использовании ресурсов береговой полосы и морского дна, в его текст было добавлено положение о "защите признанных традиционных видов деятельности".
Statistics Canada refers to the Employment Equity Act for the definition of visible minorities as "persons, other than Aboriginal peoples, who are non-Caucasian in race or non-white in colour. Статистическое управление Канады применяет приводимое в Законе о равноправии в сфере занятости определение "видимых меньшинств" как "лиц, не входящих в число аборигенных народов, не относящихся к белой расе и не имеющих белого цвета кожи".
On 10th June 2008 a Private Member's Bill was also laid before the National Assembly to eliminate discrimination against women in the Citizenship Act (1951). Кроме того, 10 июня 2008 года в Национальную ассамблею в порядке частной законодательной инициативы был внесен законопроект, направленный на ликвидацию дискриминации в отношении женщин в Законе о гражданстве 1951 года.
(b) select the most appropriate question/questions, including one or more to capture gender reassignment as defined by the Equality Act 2010. Ь) отобрать наиболее подходящий(ие) вопрос/вопросы, в том числе один или более, касающиеся изменения пола в соответствии с определением, содержащимся в Законе о равенстве 2010 года.
Brazil remained concern about restrictions to freedom of opinion and expression through the Emergency Decree, the lese-majesty law and Computer Crimes Act. Бразилия по-прежнему обеспокоена теми ограничениями свободы мнений и их свободного выражения, которые установлены в Декрете о чрезвычайном положении, Законе об оскорблении представителей власти и Законе о киберпреступности.
Continue its efforts to further spread in the country the model of rural growth in the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act (MGNREGA). Продолжить усилия по дальнейшему распространению в стране модели обеспечения роста в сельской местности, закрепленной в Национальном законе о гарантиях занятости сельского населения им. Махатмы Ганди (НЗГЗСНМГ).
On 18 October 1968, Tynwald decided that they did not wish to take up the offer, but provision was made in the Post Office Act 1969 nonetheless. 18 октября 1968 года Тинвальд (парламент острова Мэн) принял решение отказаться от этого предложения, тем не менее положение об этом было включено в Законе о почтовом ведомстве 1969 года.
However, the Act concerning the penitentiary system, which is applicable to all persons serving confirmed sentences, and its accompanying regulations make no provision for special treatment for Indians. Вместе с тем в Законе о пенитенциарном режиме, применимом к тем лицам, в отношении которых вынесен окончательный судебный приговор, и связанных с ним подзаконных актах какой-либо особый режим содержания индейцев под стражей не предусмотрен.
The concept of BATNEEC has been set out in the Clean Air Act and forms the basis for setting emission limits in the regulations for implementation. Концепция наилучших имеющихся методов, не сопряженных с чрезмерными затратами (НИМНСЧЗ) закреплена в Законе о чистом воздухе и составляет основу для установления предельных значений выбросов в нормативных документах, касающихся вопросов практического осуществления.
Increasing public awareness of the Women's Act, particularly in remote and backward regions, can only be a long-term project owing to constraints imposed by economic and cultural underdevelopment. Расширение осведомленности общественности о Законе о женщинах, особенно в отдаленных и отсталых районах, может быть лишь долговременной задачей, ибо популяризация Закона в силу экономической отсталости и низкого уровня культурного развития населения идет довольно медленными темпами.
The Planning and Building Act stipulates that a dwelling must have a sufficient supply of approved drinking water and be connected to a sewerage system and road communications. В Законе о планировании и строительстве предусматривается, что жилые единицы должны в достаточной мере снабжаться питьевой водой, отвечающей соответствующим требованиям, и быть связанными с системой канализации и дорог.